НЕОБХОДИМОЕ ВНИМАНИЕ - перевод на Испанском

atención necesaria
debida atención
necesaria visibilidad

Примеры использования Необходимое внимание на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
неправительственные организации принять активное участие в девятом Конгрессе и уделять необходимое внимание и придавать первоочередное значение национальным,
no gubernamentales a que participen activamente en el Noveno Congreso, y a que presten la atención necesaria y den prioridad a las medidas nacionales,
Комиссия далее" настоятельно призвала государства уделить необходимое внимание вопросу безнаказанности в случае нарушений международных норм в области прав человека
La Comisión también instó" a los Estados a que[prestasen] la necesaria atención a la cuestión de la impunidad respecto de las violaciones de los derechos humanos y del derecho humanitario internacional,
трехлетнего цикла ЕС подчеркивал, что Комиссия должна уделять необходимое внимание вопросу об обычных вооружениях,
la Unión Europea ha subrayado que la Comisión debería dedicar una atención adecuada a las armas convencionales,
В пункте 4 резолюции 1995/ 50 Комиссия просила Рабочую группу уделить все необходимое внимание информации о положении иммигрантов и лиц, просящих убежище,
En el párrafo 4 de su resolución 1995/50 la Comisión rogó al Grupo de Trabajo que prestara toda la atención necesaria a las informaciones relativas a la situación de los inmigrantes
В своей резолюции 1997/ 50 Комиссия по правам человека обратилась к Рабочей группе с просьбой уделить все необходимое внимание информации о положении иммигрантов
En su resolución 1997/50, la Comisión de Derechos Humanos instó al Grupo de Trabajo a que prestara toda la atención necesaria a los informes relativos a la situación de los inmigrantes
настоятельно призывает государства уделять необходимое внимание вопросу безнаказанности в связи с нарушениями международного права прав человека
insta a los Estados a que presten la necesaria atención a la cuestión de la impunidad respecto de las violaciones de los derechos humanos y del derecho humanitario internacional,
настоятельно призывает государства уделить необходимое внимание вопросу безнаказанности в случае нарушений международного права прав человека
insta a los Estados a que presten la necesaria atención a la cuestión de la impunidad respecto de las violaciones de los derechos humanos y del derecho humanitario internacional,
в приливе коллективной ответственности уделят этой встрече все необходимое внимание для достижения конкретных результатов
con sentido de responsabilidad colectiva, presten a esa Cumbre toda la atención que requiere para obtener resultados concretos
Ей необходимо внимание.
Цели 8, в частности, не уделялось необходимого внимания, в результате чего многие обязательства остались невыполненными.
El Objetivo 8, en particular, no ha recibido la atención necesaria, y no se han cumplido muchos de los compromisos.
Основное внимание, уделяемое Миссией Дарфуру в первые годы ее функционирования, означало, что Всеобъемлющему мирному соглашению не уделялось необходимого внимания.
El hecho de que la Misión se concentrara en Darfur durante sus primeros años de despliegue significó que el Acuerdo General de Paz no recibió la debida atención.
Делегация выразила готовность сотрудничать со всеми странами для постоянной поддержки свободы религии и уделения этому вопросу необходимого внимания.
La delegación expresó su voluntad de colaborar con todos los países para que la libertad de religión se promoviera constantemente y recibiera la atención necesaria.
В этом и состоят предложения, которые Специальному комитету надлежит рассмотреть со всем необходимым вниманием, с тем чтобы принять соответствующие решения.
Se trata de propuestas que es importante que el Comité Especial examine con toda la atención necesaria, a fin de adoptar las decisiones apropiadas.
существует вероятность того, что они не будут уделять необходимого внимания проблеме опустынивания.
con estas últimas se corría el riesgo de que no dedicaran la atención necesaria a la desertificación.
лечению инвалидности не уделяется столь необходимого внимания в национальных и международных программах научных исследований.
el cuidado de las discapacidades no recibe la tan necesaria atención en los programas de investigación nacionales e internacionales.
Однако экономические условия не должны считаться веским основанием для уменьшения необходимого внимания к вопросам меньшинств.
Sin embargo, las condiciones económicas no deberían considerarse una razón válida para reducir la atención que requieren las cuestiones de las minorías.
обеспечивая уделение женщинам необходимого внимания при решении их особых проблем.
a los efectos de garantizar que las mujeres reciban la atención necesaria para hacer frente a sus problemas específicos.
Принятие такой резолюции должно стать предметом необходимого внимания в ходе текущей сессии Подготовительного комитета, с тем чтобы он мог выработать полезные рекомендации для Обзорной конференции 2005 года.
Dicha resolución debería recibir la atención necesaria durante el actual período de sesiones del Comité Preparatorio a fin de que se formulen recomendaciones útiles para la Conferencia de examen de 2005.
дискриминации, до настоящего времени не получали необходимого внимания.
de discriminación no habían recibido hasta entonces toda la atención necesaria.
сегодня, и этой проблеме не уделялось необходимого внимания.
por lo que no se le prestó la debida atención al tema.
Результатов: 83, Время: 0.0394

Необходимое внимание на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский