НЕПОСРЕДСТВЕННОМУ - перевод на Испанском

directa
прямой
непосредственно
непосредственный
сразу
напрямую
прямиком
эфир
inmediato
немедленно
незамедлительно
безотлагательно
сразу
непосредственно
срочно
оперативно
немедленного
непосредственной
незамедлительного
directamente
непосредственно
напрямую
прямой
сразу
непосредственный
лично
прямиком
inminente
прямой
неминуемой
предстоящее
непосредственной
неизбежной
надвигающейся
приближающегося
угрозы
неотвратимой
нависшей
directo
прямой
непосредственно
непосредственный
сразу
напрямую
прямиком
эфир
inmediata
немедленно
незамедлительно
безотлагательно
сразу
непосредственно
срочно
оперативно
немедленного
непосредственной
незамедлительного
directos
прямой
непосредственно
непосредственный
сразу
напрямую
прямиком
эфир
directas
прямой
непосредственно
непосредственный
сразу
напрямую
прямиком
эфир
inmediatos
немедленно
незамедлительно
безотлагательно
сразу
непосредственно
срочно
оперативно
немедленного
непосредственной
незамедлительного

Примеры использования Непосредственному на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
восстановлению или непосредственному повторному использованию исключительно в рамках вида использования,
regenerados o reutilizados directamente solo para un uso permitido a la Parte en virtud del presente Convenio
Если считалось бы, что заверения даются лишь непосредственному цессионарию, то любой последующий цессионарий располагал бы требованием лишь к своему непосредственному цеденту, что приведет к повышению риска и, следовательно, стоимости сделок, связанных с последующими уступками.
Si esas garantías se consideraran como únicamente otorgadas al cesionario inmediato, todo cesionario subsiguiente sólo podría recurrir contra su cedente inmediato, lo que elevaría los riesgos de toda operación que conllevara cesiones subsiguientes.
Австралия сообщила о полном осуществлении мер по непосредственному возвращению имущества, предусмотренных статьей 53,
Australia informó de la plena aplicación de las medidas para la recuperación directa de bienes según lo previsto en el artículo 53,
Позвольте мне также выразить признательность и благодарность его непосредственному предшественнику на этом посту, представителю Португалии г-ну Диогу Фрейташу ду Амаралу,
Permítaseme también expresar mi reconocimiento y gratitud a su predecesor inmediato, Sr. Diogo Freitas do Amaral, de Portugal, por la competencia con que presidió el
Представитель Египта заявил, что благодаря непосредственному взаимодействию, диалогу и обмену информацией в
El representante de Egipto dijo que su país, mediante la interacción directa, el diálogo y el intercambio de información en la Cumbre,
Украина заявляет о своей готовности к непосредственному участию в процессе практического выполнения мирного соглашения,
Ucrania está dispuesta a participar directamente en el proceso de la aplicación práctica del acuerdo de paz
Способствовать более непосредственному и целенаправленному усвоению опыта,
Facilitar un proceso más directo y pertinente de obtención de conocimientos,
В настоящем проекте двухгодичной программы работы должное внимание уделено непосредственному увязыванию мандата и роли КРОК с оперативными целями и/
En el presente proyecto de programa de trabajo bienal se ha prestado la debida atención a la vinculación directa del mandato y el papel del
расширить круг участников этого процесса и подготовить их к непосредственному участию в разработке докладов,
de participantes en el proceso y prepararlos para contribuir directamente a la formulación de los informes,
Позвольте мне также выразить от имени моей делегации нашу признательность и восхищение Вашему непосредственному предшественнику Его Превосходительству г-ну Самьюэлу Инсаналли( Гайана), блестяще справившемуся с возложенными на него обязанностями.
Permítaseme también hacer presente el agradecimiento y el aprecio de mi delegación por el brillante desempeño de su inmediato antecesor, Su Excelencia el Sr. Samuel Insanally, de Guyana.
На первоначальном этапе Специальному докладчику следует сосредоточить свое внимание на стихийных бедствиях и на мерах по непосредственному реагированию на положение жертв стихийных бедствий,
En una primera fase el Relator Especial debería centrarse en los desastres naturales y en la reacción inmediata frente a la situación de las víctimas de dichos desastres,
Любое лицо, утверждающее, что оно было подвергнуто пытке, имеет право подать жалобу непосредственному начальнику того полицейского, в отношении которого выдвигается обвинение, или любому иному вышестоящему офицеру полиции,
Toda persona que afirme haber sido sometida a tortura tiene derecho a presentar una denuncia ante el superior directo del oficial de policía contra el que se dirija la denuncia
Данная структура наделена исключительными полномочиями по непосредственному и беспрепятственному доступу в пенитенциарные учреждения,
La inspección goza de competencias especiales para acceder directamente y sin trabas a los centros penitenciarios,
Промышленное развитие также способствует укреплению социально-экономических аспектов устойчивого развития благодаря непосредственному созданию рабочих мест и косвенному воздействию на занятость через взаимодействие с другими секторами экономики посредством цепей поставок.
El desarrollo industrial también contribuye a los aspectos sociales y económicos del desarrollo sostenible mediante la creación directa de empleos y los efectos indirectos del empleo debido a las interacciones de la cadena de suministro con otros sectores de la economía.
Он подчеркнул, что основной объем финансирования УВКБ для Африки направляется на мероприятия по непосредственному спасению жизни за счет инвестиций в решения,
Destacó que la mayor parte de los fondos destinados por el ACNUR a África se asignaban a actividades para salvar vidas de inmediato a costa de invertir en soluciones
Вовторых, благодаря расширению контактов как непосредственному результату подготовки к проведению Международного года добровольцев( см. пункт 70),
El número cada vez mayor de contactos directos, como resultado de los preparativos del Año Internacional(véase el párrafo 70),
Структура также наделена полномочиями по непосредственному и беспрепятственному доступу в пенитенциарные учреждения,
La dependencia está facultada también para tener acceso directo y sin trabas a las instituciones penitenciarias,
некоторые аспекты этих прав- такие, как запрещение дискриминации, действий, нарушающих права и т. д.- подлежат непосредственному осуществлению, другие аспекты этих прав требуют последовательного выделения ресурсов.
están sujetos a aplicación inmediata, otros aspectos requieren la dedicación de recursos a lo largo del tiempo.
Особое внимание уделяется непосредственному воздействию ВИЧ/ СПИДа( заболевание и смерть, а также гибель близких)
Se hizo específicamente referencia al hecho de que el VIH/SIDA tenía consecuencias directas para los niños de las zonas rurales
Обращенный к государствам- членам призыв способствовать их освобождению является призывом к непосредственному вмешательству во внутренние дела Союзной Республики Югославии
El llamamiento dirigido a los Estados Miembros para que contribuyan a su excarcelación es una invitación a injerirse directamente en los asuntos internos de la República Federativa de Yugoslavia
Результатов: 227, Время: 0.0517

Непосредственному на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский