НЕПОСРЕДСТВЕННЫЕ ПОТРЕБНОСТИ - перевод на Испанском

Примеры использования Непосредственные потребности на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
переговорного потенциала часто расходится с непосредственными потребностями, удовлетворяемыми с помощью краткосрочных операций.
de negociación suele estar en conflicto con las necesidades inmediatas que abordan las operaciones a corto plazo.
Сегодня гуманитарные организации играют ведущую роль как в удовлетворении непосредственных потребностей жертв стихийных бедствий, так
Las organizaciones de carácter humanitario hoy en día se hallan en la línea de vanguardia en lo que se refiere a satisfacer las necesidades inmediatas de las víctimas de desastres
В связи с этим возникает требование поддержания соответствующего баланса между непосредственными потребностями в воде для людей,
Para ello es necesario lograr un equilibrio apropiado entre las necesidades inmediatas de agua de los seres humanos,
Процесс НПДА является эффективным средством для разработки стратегий адаптации и определения непосредственных потребностей стран, а также полезным инструментом для вовлечения в этот процесс различных заинтересованных участников и повышения уровня осведомленности о проблемах изменения климата среди разработчиков политики.
El proceso de los PNA es útil para determinar estrategias de adaptación y las necesidades inmediatas de los países, y también lo es porque entraña la participación de las partes interesadas y contribuye a sensibilizar a las autoridades normativas respecto del cambio climático.
С учетом непосредственных потребностей Миссии Организации Объединенных Наций в Судане( МООНС)
Habida cuenta de las necesidades inmediatas para la etapa inicial de la Misión de las Naciones Unidas en el Sudán(UNMIS)
по обеспечению удовлетворения непосредственных потребностей перемещенных лиц в чрезвычайной помощи.
satisfacer también las necesidades inmediatas de socorro de las personas desplazadas.
лучшего удовлетворения непосредственных потребностей, определенных семьями беженцев, получающих такую помощь.
se satisficieran mejor las necesidades inmediatas determinadas por las familias de refugiados que recibían tal asistencia.
программы по борьбе с насилием в отношении женщин и занимаются удовлетворением непосредственных потребностей женщин и детей,
programas destinados a combatir la violencia contra la mujer y a atender las necesidades inmediatas de las mujeres y los niños que son
социального развития на оккупированных территориях и непосредственным потребностям, вытекающим из этого процесса.
social en los territorios ocupados y las necesidades inmediatas resultantes de ese proceso.
здравоохранения, и программа ЮНОДК нацелена на удовлетворение непосредственных потребностей земледельцев с целью содействия консолидации проводимой правительством Афганистана кампании по сокращению масштабов культивирования мака.
el programa de la UNODC centró la atención en la tarea de atender a las necesidades inmediatas de los agricultores para ayudar al Gobierno afgano a consolidar la campaña de reducción del cultivo de la adormidera.
США. Основной объем средств использовался для обеспечения непосредственных потребностей выживания миллионов людей, оторванных от своих очагов
1.000 millones de dólares, la mayor parte de ellos para satisfacer las necesidades inmediatas de supervivencia de los millones de personas que fueron desalojadas de sus hogares
переподготовки можно сказать, что зачастую женщинам весьма трудно зарегистрироваться для участия в программах подготовки, поскольку их непосредственная потребность заключается в поисках дохода для поддержания своего существования.
las mujeres suelen tropezar con dificultades a la hora de inscribirse en los programas de capacitación, ya que su necesidad inmediata es encontrar una fuente de ingresos para mantener sus medios de subsistencia.
международное сообщество в целом увеличить объем оказываемой помощи как в целях удовлетворения непосредственных потребностей беженцев, так и для урегулирования долгосрочных фундаментальных проблем, в результате которых такое большое количество людей оказалось в опасности.
a la comunidad internacional en general para que aumenten considerablemente su existencia con el fin de atender las necesidades inmediatas de los refugiados y abordar los problemas son crecientes de largo plazo que han dejado a tantas personas en peligro.
обеспечивалось удовлетворение непосредственных потребностей в связи с подготовкой национальных документов с изложением стратегии сокращения масштабов нищеты,
tenga por objetivo satisfacer las necesidades inmediatas de los documentos nacionales de estrategia de lucha contra la pobreza, el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio
В зависимости от непосредственных потребностей миссии, ее размеров
Dependiendo de las necesidades inmediatas de la misión, su magnitud
В дополнение к удовлетворению непосредственных потребностей Миссии в развертывании за счет проверки дорожных магистралей
Además de atender a las necesidades inmediatas de despliegue de la Misión mediante el desminado de sendas y zonas, el componente de
Хотя большинство проектов направлены на удовлетворение непосредственных потребностей в районе Порт-о-Пренса, еще в четырех
Si bien la mayoría de los proyectos iban dirigidos a atender las necesidades inmediatas en la zona de Puerto Príncipe,
Это имеет крайне важное значение для удовлетворения как более долгосрочных потребностей работы с властями Союзной Республики Югославии в целях повышения национального потенциала в области прав человека, так и непосредственных потребностей, касающихся защиты,
Esto es esencial a fin de satisfacer las necesidades de largo plazo del trabajo con las autoridades de la República Federativa de Yugoslavia para mejorar la capacidad nacional en materia de derechos humanos, así como las necesidades inmediatas que impliquen la protección,
обеспечение достаточных компьютерных ресурсов для удовлетворения непосредственных потребностей в обработке информации,
garantizar que los recursos informáticos fueran suficientes para satisfacer las necesidades inmediatas de procesamiento de la información;
по линии международного сообщества, а также общая поддержка усилий в области примирения будут иметь решающее значение как для удовлетворения непосредственных потребностей, так и для преодоления более серьезного политического кризиса в Сомали.
internacional a esas actividades, así como el apoyo general a los esfuerzos en pro de la reconciliación, tendrán una importancia fundamental para atender las necesidades inmediatas de Somalia y procurar resolver la crisis política más amplia que afecta al país.
Результатов: 43, Время: 0.0702

Непосредственные потребности на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский