Примеры использования
Непрекращающихся
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Группа продолжает получать сообщения о непрекращающихся поступлениях оружия и о деятельности незаконных вооруженных групп в Демократической Республике Конго
El Grupo continúa recibiendo informes acerca de corrientes ininterrumpidas de armas y de actividades de grupos armados ilegales en la República Democrática del Congo
Многие из перемещенных лиц находятся в труднодоступных из-за непрекращающихся боевых действий районах, что практически не позволяет нам собирать достоверные данные.
Muchos de los desplazados están ubicados en zonas a las que es difícil acceder debido a que persisten los enfrentamientos, de manera que es casi imposible recopilar datos fidedignos.
Они выразили обеспокоенность по поводу непрекращающихся трансграничных перестрелок
Subrayaron su preocupación por los reiterados tiroteos transfronterizos
она находит документацию и получает сообщения из Ирака, которые свидетельствуют о непрекращающихся попытках не дать Комиссии возможности обнаружить документы
informes del interior del Iraq que indican que prosiguen los intentos por impedir a la Comisión descubrir documentos
Венская группа отмечает, что с 2003 года ядерная программа Ирана являлась предметом непрекращающихся и интенсивных мер контроля со стороны МАГАТЭ.
El Grupo de Viena observa que desde 2003 el programa nuclear del Irán ha sido objeto de continuas e intensas medidas de verificación por parte del OIEA.
с 2003 года ядерная программа Исламской Республики Иран являлась предметом непрекращающихся и интенсивных мер контроля со стороны МАГАТЭ.
el programa nuclear de la República Islámica del Irán ha sido objeto de continuas e intensas medidas de verificación por parte del OIEA.
Венская группа отмечает, что с 2003 года ядерная программа Исламской Республики Иран являлась предметом непрекращающихся и интенсивных мер по проверке со стороны МАГАТЭ.
El Grupo de Viena señala que desde 2003 el programa nuclear de la República Islámica del Irán ha sido objeto de continuas e intensas medidas de verificación por el OIEA.
наряду с последствиями введения блокады и непрекращающихся израильских военных ударов,
los recursos hídricos disponibles, en combinación con el bloqueo y los continuos ataques del ejército israelí,
Они вновь подтверждают свою полную поддержку Таифского соглашения и непрекращающихся усилий правительства Ливана по укреплению мира, национального единства и безопасности в стране.
Los miembros del Consejo reiteran su pleno apoyo al Acuerdo de Taif y a los esfuerzos constantes del Gobierno del Líbano para consolidar la paz, la unidad nacional y la seguridad en el país.
Эти существенные потери являются следствием систематических и непрекращающихся нападений, число которых возросло в течение последних двух месяцев, в частности нападений,
Esas grandes pérdidas han sido causadas por los ataques sistemáticos y continuos, cuyo número ha aumentado especialmente en los últimos dos meses,
Такое систематическое применение смертной казни следует рассматривать с учетом непрекращающихся нарушений прав человека, включая подавление политических свобод
Ese recurso sistemático a la pena de muerte debería considerarse en el contexto de las persistentes violaciones de los derechos humanos que incluyen la supresión de las libertades políticas
Он вновь заявляет о своей полной поддержке Таифского соглашения и непрекращающихся усилий ливанского правительства по укреплению мира, национального единства
El Consejo reitera su pleno apoyo al Acuerdo de Taif y a los constantes esfuerzos del Gobierno del Líbano por consolidar la paz,
Мы с горечью и сожалением становимся свидетелями непрекращающихся попыток сильнейшей державы мира силой сломить волю кубинского народа к тому,
Con amargura y pesar, presenciamos los continuos intentos de la Potencia más poderosa del mundo por doblegar, por la fuerza,
существуют многочисленные доказательства непрекращающихся нарушений прав человека
dice que hay pruebas abrumadoras de las incesantes violaciones de los derechos humanos
В 2003 году в рамках своих непрекращающихся усилий по повышению эффективности обеспечиваемых им функций надзора
En sus constantes esfuerzos para mejorar su marco de supervisión y rendición de cuentas, en 2003 el
Китай будут по-прежнему конструктивно участвовать в усилиях, направленных на решение непрекращающихся финансовых проблем Организации,
China seguirán participando constructivamente en los esfuerzos orientados a encarar los persistentes problemas financieros de la Organización,
Кроме того, моя страна глубоко сожалеет о непрекращающихся террористических актах, от которых страдает население Афганистана, Ирака
Además, mi país deplora los continuos actos de terrorismo que han aquejado a los pueblos del Afganistán,
Надежды и вера в возможное достижение мира стремительно исчезают перед лицом таких непрекращающихся нарушений Израилем международного права
La esperanza y la creencia de que sea posible hacer realidad la paz están disminuyendo rápidamente en vista de esas incesantes violaciones israelíes del derecho internacional
В этой связи и в свете непрекращающихся усилий моего Личного посланника я рекомендую Совету Безопасности продлить мандат МООНРЗС еще на 12 месяцев до 30 апреля 2012 года.
A ese respecto, y a la luz de los esfuerzos constantes de mi Enviado Personal, recomiendo que el Consejo de Seguridad prorrogue el mandato de la MINURSO por otro período de 12 meses, hasta el 30 de abril de 2012.
Комитет выражает беспокойство по поводу непрекращающихся сообщений о широко распространенной в полиции практике произвольного задержания,
El Comité está preocupado por las persistentes denuncias de la práctica generalizada de la detención arbitraria por la policía,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文