Примеры использования
Continuados
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Se necesita una estrategia integral de investigación y desarrollo continuados, y la plena utilización de las tecnologías existentes.
Необходима целостная стратегия для дальнейших научных исследований и разработок, а также для полного внедрения существующих технологий.
no hay violación continuada ni efectos continuados de la presunta violación, por lo que la denuncia es inadmisible ratione temporis.
это указывает на то, что инкриминируемое нарушение не имело продолжения или последствий, что делает жалобу неприемлемой ratione temporis.
en lo que se refería a los actos continuados, la práctica europea aportaba pruebas suficientes de lo difícil que era demostrarlos claramente.
что в отношении длящихся деяний европейская практика изобилует примерами, свидетельствующими о том, насколько трудно их четко установить.
Los sucesos ocurridos el 30 de mayo de 2003 y la detención y el arresto domiciliario continuados de Daw Aung San Suu Kyi
Событиями 30 мая 2003 года и продолжающимся содержанием под стражей и домашним арестом До
Objetivo 1: Ofrecer asistencia y servicios continuados, de diversas fuentes, a las personas de edad y apoyo a las personas que prestan asistencia.
Цель 1: Обеспечение непрерывного ухода за пожилыми лицами с помощью различных источников и поддержка лиц, обеспечивающих уход.
Se impondrá por días completos y continuados y no podrá ser inferior a un día
Отбывается в виде полных и непрерывных дней и не может составлять меньше одних суток
Mejoramiento de la capacidad en materia de inversiones; esfuerzos continuados para fortalecer la participación del sector privado en la creación de redes,
Улучшение потенциала реализации инвестиций; дальнейшие усилия по укреплению участия частого сектора в создании сетей,
Si bien la situación general en Liberia sigue siendo estable, es necesario lograr progresos continuados en varias esferas críticas a fin de consolidar más la paz.
Хотя в целом в Либерии сохраняется стабильная ситуация, необходим дальнейший прогресс по ряду весьма важных областей для дальнейшего укрепления мира.
Polonia encomió los esfuerzos continuados de Letonia por fortalecer su sistema nacional de derechos humanos.
Польша дала высокую оценку непрекращающимся усилиям со стороны Латвии по укреплению национальной правозащитной системы.
Seguimos estando inquietos por el número cada vez mayor de víctimas civiles que se han producido a causa de los ataques continuados de ciudades y aldeas por las partes en cuestión.
Нас по-прежнему беспокоит все возрастающее число жертв среди мирного населения в результате продолжающегося обстрела соответствующими сторонами городов и деревень.
Por ejemplo, la obligación de hacer que cese el comportamiento, prevista en el artículo 41, se aplica únicamente a los hechos ilícitos continuados.
Например, изложенное в статье 41 обязательство прекратить противоправное деяние относится лишь к длящимся противоправным деяниям.
internacional a los esfuerzos continuados del Gobierno de Guinea-Bissau por mejorar la estabilidad política e institucional.
международной поддержки постоянным усилиям правительства Гвинеи-Бисау по укреплению политической и институциональной стабильности.
El Gobierno de Turquía ha hecho esfuerzos continuados por mejorar la protección de los derechos humanos en general.
Правительство Турции прилагает постоянные усилия для улучшения защиты прав человека в целом.
Además, y a pesar de los esfuerzos continuados del Gobierno,
Кроме того, несмотря на постоянно предпринимаемые правительством усилия,
Al Comité le inquietan los efectos negativos continuados del desastre de Chernobyl en la salud de la mujer.
Комитет обеспокоен сохраняющимися негативными последствиями чернобыльской катастрофы для здоровья женщин.
el apoyo plenos y continuados de la OCI.
ОИК заверяет вас в полной и постоянной поддержке и сотрудничества.
arduo que exigía esfuerzos continuados y concertados.
сложным процессом, требующим постоянных и согласованных усилий.
Su éxito dependerá del apoyo y la cooperación firmes y continuados de la comunidad internacional.
Успех этой операции будет зависеть от наличия твердой и неизменной поддержки и сотрудничества со стороны международного сообщества.
Todos los Estados Miembros de esta Organización tienen la responsabilidad de garantizar esfuerzos continuados y honestos para hacer que la paz sea permanente.
Все государства- члены этой Организации несут ответственность за обеспечение постоянных и честных усилий по установлению прочного мира.
Tomando nota también de los meritorios esfuerzos desplegados por el Secretario General de la Organización de la Unidad Africana y continuados por su Representante Especial.
Отмечая также похвальные усилия, предпринятые Генеральным секретарем Организации африканского единства и продолженные его Специальным представителем.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文