НЕПРЕРЫВНЫЙ КОНТРАКТ - перевод на Испанском

nombramiento continuo
непрерывный контракт
непрерывного назначения
contrato continuo
непрерывный контракт
nombramientos continuos
непрерывный контракт
непрерывного назначения

Примеры использования Непрерывный контракт на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Непрерывный контракт, который с учетом потребностей службы будет предоставляться сотрудникам,
Un nombramiento continuo que, en función de las necesidades de servicios, se concederá a los funcionarios
решение не предоставлять непрерывный контракт имеющим право претендовать на них сотрудникам будет считаться административным решением,
una decisión de no otorgar un contrato continuo a un funcionario idóneo sería una decisión administrativa, que puede ser
Непрерывный контракт может предоставляться сотрудникам, которые проработали непрерывно в течение пяти лет по срочному контракту и показали, что они удовлетворяют высоким критериям работоспособности,
Podrá concederse un nombramiento continuo a los funcionarios que hayan cumplido cinco años de servicios ininterrumpidos con nombramientos de plazo fijo y hayan demostrado poseer
Если иное не предусмотрено в письме о назначении, то письменное уведомление об увольнении по собственному желанию представляется сотрудниками, имеющими непрерывный контракт, за три месяца, сотрудниками,
Salvo que se especifique otra cosa en su carta de nombramiento, los funcionarios que renuncien deberán dar por escrito un aviso previo de tres meses si tienen nombramientos continuos, de 30 días naturales
решение не предоставлять непрерывный контракт претендующим на него сотрудникам будет считаться административным решением,
la decisión de no otorgar un nombramiento continuo a un funcionario que reúna las condiciones exigidas constituiría una decisión administrativa,
Похоже, что это замечание было сделано на основе той исходной посылки, что сотрудники, которые получили непрерывный контракт в других структурах общей системы, должны будут вновь начинать свою работу по срочному контракту в случае,
Esas observaciones parecen basarse en la hipótesis de que los funcionarios a los que se les hubiera otorgado un nombramiento continuo en otras organizaciones del régimen común tendrían que comenzar por tener un nombramiento de plazo fijo
Тем не менее, в соответствии с положениями резолюции 63/ 250, Комиссия подчеркнула необходимость ясного понимания всеми того, что выплата в связи с окончанием службы не должна рассматриваться как создающая какиелибо ожидания-- будь то правовые или иные-- в отношении возобновления срочного контракта или его преобразования в непрерывный контракт.
No obstante, de conformidad con las disposiciones de la resolución 63/250, la Comisión destacó la necesidad de que todos comprendieran claramente que los pagos por terminación del servicio no debían interpretarse como razón para que se concibieran expectativas, jurídicas o de otra índole, de renovación de un contrato de plazo fijo o de conversión en nombramiento continuo.
будет означать автоматическое преобразование контракта, поскольку каждый сотрудник будет рассчитывать на непрерывный контракт после пяти лет службы при условии удовлетворительного выполнения своих служебных обязанностей.
por lo que equivaldría a una conversión automática, ya que todos los miembros del personal tendrían expectativas de conversión a un nombramiento continuo después de cinco años de servicio y calificaciones satisfactorias de su actuación profesional.
Iii сотруднику, имеющему непрерывный контракт или срочный контракт на три года или проработавшему три года без перерывов,
Iii Los funcionarios con nombramientos continuos o nombramientos de plazo fijo de tres años de duración
Прежде чем сотрудник получит непрерывный контракт, должны быть удовлетворены еще два условия:
Antes de que el funcionario pueda recibir un nombramiento continuo, han de satisfacerse otros dos criterios:
Генеральный секретарь считает, что непрерывный контракт следует рассматривать не как постоянный контракт,
El Secretario General es de la opinión de que un contrato continuo no debería considerarse un nombramiento de carrera,
который отвечает критериям преобразования их контрактов в непрерывный контракт;
que reunían los requisitos para optar a un nombramiento continuo.
отработавшему один год на срочном контракте или имеющему непрерывный контракт, который призывается в вооруженные силы государства, гражданином которого он является, для прохождения подготовки
cumplido un año de servicio con un nombramiento de plazo fijo o que tiene un nombramiento continuo es llamado a las fuerzas armadas del Estado del que es nacional,
Генеральный секретарь считает, что непрерывный контракт следует рассматривать не как постоянный контракт,
el Secretario General es de la opinión de que un contrato continuo no debería considerarse un nombramiento de carrera,
касается утверждения Генерального секретаря о том, что выплата выходного пособия<< подкрепляет основополагающую концепцию, согласно которой непрерывный контракт нельзя считать негибким инструментом, лишающим Организацию возможности оперативно корректировать свой кадровый состав>>,
estipular el pago de una indemnización por rescisión del nombramiento" refuerza el concepto subyacente de que el contrato continuo no es un instrumento inflexible que no permitiría a la Organización hacer ajustes rápidos en su dotación de personal",
в контексте осуществления предложения о предоставлении срочных контрактов сохраняется практика прохождения сотрудником минимального двухгодичного испытательного срока до назначения на непрерывный контракт, это порождает вопросы, касающиеся аспектов планирования мобильности и политики в области подготовки кадров.
bien la propuesta de establecer nombramientos de plazo fijo mantiene la práctica de un período de prueba mínimo de dos años antes de la conversión de esos nombramientos en nombramientos continuos, se plantean interrogantes en cuanto a la planificación de la movilidad y las políticas de capacitación.
Прекращение действия непрерывного контракта.
Rescisión de los nombramientos continuos.
Однако их непрерывные контракты будут лимитироваться работой в этой конкретной структуре.
No obstante, su nombramiento continuo se limitará a esa oficina en particular.
Генеральной Ассамблее будет представлен отдельный доклад Генерального секретаря о непрерывных контрактах.
La Asamblea General tendrá ante sí un informe aparte del Secretario General sobre los nombramientos continuos.
Генеральный секретарь устанавливает, какие сотрудники имеют право претендовать на получение непрерывных контрактов.
El Secretario General prescribirá qué funcionarios podrán ser tenidos en cuenta para un nombramiento continuo.
Результатов: 82, Время: 0.052

Непрерывный контракт на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский