НЕПРЕРЫВНЫЙ ПОТОК - перевод на Испанском

flujo constante
постоянный поток
нескончаемым потоком
устойчивый поток
непрерывный поток
постоянный приток
регулярные потоки
flujo continuo
непрерывный поток
постоянный поток
проток
corriente continua
continuidad a la corriente

Примеры использования Непрерывный поток на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Для обеспечения непрерывного потока средств, направляемых в различные реабилитационные центры в мире, еще требуется много денег.
Se necesita muchísimo dinero para garantizar una corriente continua de fondos a los diversos centros de rehabilitación del mundo.
Ферменторы, биореакторы, хемостаты и ферментационные системы с непрерывным потоком и специально разработанные для них компоненты;
Fermentadores, biorreactores, quimiostatos y sistemas de fermentación de flujo continuo y componentes especialmente diseñados para dichos sistemas;
Временное прекращение непрерывного потока необходимых финансовых ресурсов, предоставляемых в целях снижения уровня неграмотности.
Interrupción de la corriente continua de recursos financieros suficientes destinados a reducir las tasas de analfabetismo.
Что, если я предложила бы Вам частную практику с непрерывным потоком состоятельных клиентов?
¿Y si te ofreciese una consulta privada con un flujo continuo de la clase adecuada de clientes?
Цель региональных складов заключается в обеспечении бесперебойности рабочих процессов благодаря обеспечению непрерывного потока поставок для повседневных
El propósito de los almacenes regionales es garantizar la continuidad de las operaciones mediante la entrada ininterrumpida de suministros para las actividades rutinarias
Г- н ВОЛЬФРУМ отмечает большую озабоченность Комитета непрерывным потоком беженцев из Бурунди в Руанду.
El Sr. WOLFRUM dice que el Comité está sumamente preocupado por la constante afluencia de refugiados de Burundi a Rwanda.
В рамках новой экономической системы природу больше нельзя рассматривать в качестве неистощимого источника сырья для промышленного производства, непрерывного потока все большего числа сырьевых товаров
Un nuevo sistema económico ya no puede tratar a la naturaleza simplemente como fuente de materias primas para la producción industrial, el flujo continuo y creciente de materias primas
Израиль уже ощутил на себе последствия этих попыток, которые выражаются в непрерывном потоке оружия, направляемого боевикам" Хезболлы" в ливанскую долину Бекаа, откуда они ведут огонь по северной части Израиля.
Israel ha sido testigo de sus efectos en la corriente constante de armas a Hezbolá en el Bekaa libanés, desde donde se las dispara hacia el norte de Israel.
которые в конечном счете ведут к непрерывному потоку инноваций и технических достижений с опорой на критическую массу ученых,
dan lugar a una corriente constante de innovaciones y avances tecnológicos, respaldados por una masa crítica de científicos,
ферментационные системы с непрерывным потоком, взбалтыватели кругового
sistemas de fermentación de circulación continua; agitadores orbitales
на одном из рынков, случайно возникшего на городском перекрестке, через который, не имея путей объезда, непрерывным потоком идут машины и который меньше по площади по сравнению с традиционным рынком.
hortelanos deben vender sus productos en un mercado improvisado en una rotonda de la ciudad por la que pasa un flujo ininterrumpido de vehículos que no pueden circular por ningún otro lugar y donde disponen de menos espacio que en el mercado tradicional.
развивающиеся страны нуждаются в непрерывном потоке средств на льготных условиях,
los países en desarrollo necesitan una corriente ininterrumpida de fondos en condiciones de favor,
нескольких четко определенных целей управления для обеспечения непрерывного потока требуемых лесных товаров и услуг без необоснованного снижения их ценности
de la Organización][se entiende la ordenación forestal tendiente a alcanzar uno o">más objetivos claramente definidos con respecto a la producción de una corriente continua de los productos y servicios forestales deseados sin reducir sus valores intrínsecos
максимального использования имеющихся ресурсов и непрерывного потока дополнительных ресурсов для претворения в жизнь Программы действий.
potenciando al máximo la disponibilidad y el aflujo continuado de recursos adicionales para ejecutar el Programa de Acción.
Культура-- это непрерывный поток воспоминаний, мыслей и связей.
La cultura es un flujo de recuerdos, significados y vínculos.
А теперь я передам непрерывный поток данных на твой телефон.
Ahora voy a mandar un flujo de datos continuo a tu comunicador.
Все компоненты системы финансового управления должны в комплексе обеспечивать непрерывный поток информации, решений,
Todos los componentes del sistema de gestión financiera deben integrarse en una corriente armoniosa de información,
Несмотря на всю нашу великолепную механику,… если бы не непрерывный поток моторных импульсов,… мы стали бы бесчувственными… как пучок брокколи!
A pesar de nuestra magnificencia mecánica,… si no fuera por esta corriente continua de impulsos motores colapsaríamos…¡como un atado de brócoli!
Солнечный ветер- это непрерывный поток заряженных частиц,
El viento solar es una corriente de partículas super-calentadas y cargadas electricamente que fluyen constantemente del Sol a
Поскольку исламский банк ожидает непрерывный поток платежей по линии проекта, сертификаты могут выпускаться на основе дохода, ожидаемого от проекта.
Dado que el banco islámico espera que el proyecto genere una sucesión de pagos, los certificados pueden emitirse sobre la base de los ingresos previstos a partir del proyecto.
Результатов: 154, Время: 0.0504

Непрерывный поток на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский