НЕПРИГОДНЫ - перевод на Испанском

Примеры использования Непригодны на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
1% образцов непригодны для употребления в связи с высоким содержанием метамидофоса в продукте;
indicó que el 1% de las muestras no eran adecuadas para el consumo debido a los niveles de metamidofos presentes en el producto.
Что применяемые в настоящее время на различных предприятиях методы оценки сложности труда зачастую непригодны для сопоставления его стоимости, поскольку они заранее основаны на предвзятом отношении к женщинам.
Los métodos de evaluación que se practican actualmente en la mayoría de las empresas no suelen ser idóneos para los casos de valor comparable debido a que muestran una tendencia deliberada en favor de uno de los sexos.
заявлением местного торговца скотом, которому он будто бы не разрешил торговать, считая что некоторые животные непригодны в пищу.
la venta de cuyo rebaño se había negado a autorizar por considerar que algunos de los animales no eran aptos para el consumo humano.
При проведении Оценки потребностей в жилье в 2008 году было выявлено 1 757 домохозяйств, живущих в помещениях, которые непригодны для жилья, и еще 4 805 домохозяйств, живущих в стесненных условиях.
La Evaluación de Necesidades de Vivienda de 2008 detectó que 1.757 hogares ocupaban viviendas inapropiadas, y que otros 4.805 hogares vivían en situación de hacinamiento.
есть ряд вопросов, предположительно подпадающих под компетенцию исполнительной ветви власти, которые непригодны для рассмотрения в судебном порядке.
hay algunos asuntos que se afirma que están comprendidos dentro de la competencia de la rama ejecutiva del gobierno que no son justiciables ante los tribunales.
Кроме того, на производстве обработанных помидоров в среднем районе долины реки Сан- Франсиску 11% образцов были непригодны к употреблению в связи с высоким содержанием метамидофоса.
Asimismo, en la producción de tomate procesado en el valle del Río São Francisco se observó que el 11% de las muestras no eran adecuadas para el consumo debido a los altos niveles de metamidofos.
засухостойких и традиционных культур в тех районах, которые непригодны для выращивания других культур.
al cultivo de productos tradicionales en zonas inaptas para otros cultivos.
многие существующие школьные объекты либо не соответствуют стандартам, либо непригодны для использования27.
muchas instalaciones existentes no cumplen las normas requeridas o son inadecuadas27.
выступающей в качестве альтернативы занятости, или были непригодны в медицинском отношении зарабатывать на жизнь из-за ранений, полученных в ходе интифады.
a tiempo completo como opción a quedarse desempleados o no eran médicamente aptos para trabajar debido a las heridas recibidas durante la intifada.
О такой же ситуации была проинформирована в прошлом году Национальная Ассамблея Пакистана: 72% образцов воды, взятых из систем водоснабжения, были непригодны для потребления людьми,
De manera similar, el año pasado se informó a la Asamblea Nacional de Pakistán que el 72% de las muestras obtenidas de los sistemas de suministro de agua del país no eran aptas para el consumo humano,
соблюдение требований МСУГС и в перспективе были непригодны ввиду ограниченности или отсутствия возможностей их технической поддержки.
que no podrían mantenerse en el futuro ya que el apoyo disponible sería limitado o inexistente.
не отвечают санитарным нормам и непригодны для обучения детей, несмотря на высокую плату, взимаемую с родителей.
son insalubres e inadecuados para la enseñanza, a pesar de las onerosas matrículas que pagan los padres.
эти два вида печей непригодны для рекуперации материалов, содержащих ПБДЭ.
estos dos tipos de hornos no pueden utilizarse para la recuperación de materiales con PBDE.
другие источники информации по народонаселению в силу самой своей природы непригодны для сбора информации о убийствах.
otras fuentes basadas en la población, por su propia naturaleza, no se prestan a la recopilación de información sobre homicidios.
Делает его непригодным в качестве судьи в этом случае.
Le hace inadecuado para ser juez en este caso.
Я правда непригодный для бизнеса.
De verdad no sirvo para los negocios.
Кроме того, началось списание непригодного к эксплуатации имущества, хранящегося на складах.
Además, se inició el paso a pérdidas y ganancias de las existencias inservibles.
Но Россия является непригодным хозяином игр по другим причинам.
Sin embargo, Rusia está demostrando ser un país anfitrión inadecuado por otros motivos.
Новые обязательные стандарты нередко считаются непригодными для уже существующих зданий.
Muchas veces unas normas nuevas y obligatorias se consideraban inapropiadas para los edificios que ya existían.
Гестапо пыталось объявить меня непригодным родителем.
La Gestapo trató de declararme un padre no apto.
Результатов: 44, Время: 0.0398

Непригодны на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский