НИКАКОЕ - перевод на Испанском

ninguna
никто
никакой
no
я не
тебе не
это не
nada
ничто
никакой
no hay
отсутствие
нет
не было
не удалось
не существовать
отсутствовать
еще не
не оказаться
не наблюдается
alguna
кто-нибудь
кто-то
какой-либо
никакой
некоторые
ningún
никто
никакой
ninguno
никто
никакой
alguno
кто-нибудь
кто-то
какой-либо
никакой
некоторые

Примеры использования Никакое на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Однако, насколько мне известно, никакое государство- член не возражает против начала самих переговоров. Гн Онодера.
No obstante, hasta donde mis conocimientos alcanzan, no hay Estado Miembro que no esté de acuerdo en que hay que iniciar las negociaciones mismas.
На этом этапе происходит лишь информационный обмен с этим центром, и никакое сообщение не направляется в полицию или Королевскую военную жандармерию.
En esta fase, la información simplemente se comparte con el Centro y no se envía informe alguno a la policía ni al Servicio General de Inteligencia y Seguridad.
Карибском бассейне сегодня нет ядерного оружия, и никакое из этих государств не имеет устремлений к обладанию им.
el Caribe no existen hoy día armas nucleares y ninguno de sus Estados está aspirando a tenerlas.
Первые два случая являются нетипичными, и поэтому на такие действия выполняющих приказ подчиненных не распространяется никакое уголовное наказание.
En los primeros dos casos hay atipicidad y, por ende, la conducta del agente que cumple la orden no está sujeta a castigo penal alguno.
Я порвала зал, но никакое количество запросов на добавление в друзья не могли заменить мне одного человека который расфрендил меня в реальной жизни.
Lo había logrado, pero no había cantidad de solicitudes de amistad que pudieran reemplazar a la única persona que me había alejado en la vida real.
Он особо подчеркнул, что никакое решение не будет прочным,
Destacó que no habría la solución o ésta no sería duradera
Никакое ранее принятое законодательство не подчеркивало этот принцип настолько четко
En ninguna legislación anterior se ha hecho hincapié tan explícita
Никакое ослабление последствий какого-либо постановления, вынесенного данным судом
Ni a merma alguna de la validez de una orden dictada por el tribunal del lugar
Да, и никакое изъятие свыше 250 тысяч не возможно без биометрического сканирование его глаз.
Sí, y no se pueden hacer retiradas de más de 250.000 dólares sin un escáner biométrico de sus ojos.
Никакое лицо не может выдаваться в том случае,
Tampoco procederá a la extradición de una persona,
Этого вывода не оспаривало никакое из выступлений в ответ на представление доклада,
En ninguna de las intervenciones en respuesta a la presentación del Informe se impugna esta conclusión
Никакое субсидиарное обязательство в отношении третьих государств также не должно возникать в рамках международного права.
Tampoco se debe generar ninguna obligación subsidiaria hacia terceros Estados en virtud del derecho internacional.
В пункте 2 статьи 5 предусмотрено, что не допускается никакое ограничение или умаление каких бы то ни было прав человека,
Su párrafo 2 estipula que no puede haber ninguna restricción ni menoscabo de ninguno de los derechos humanos reconocidos
Дорогая, никакое количество бутербродов не заполнит пустоту, что сейчас в твоем сердце.
Cariño, no hay ninguna cantidad de sándwiches que pueda llenar el vacío que debes de sentir en este momento.
Никакое теоретически желательное здание не будет служить своему функциональному предназначению,
De nada sirve construir el edificio teóricamente deseable si no es viable
доминиканский гражданин не может быть выдан, никакое законодательство не обязывает компетентные органы привлекать его или ее к судебной ответственности.
puede extraditar un dominicano, no existe norma que obliga a las autoridades competentes a enjuiciarle.
Никакое решение в этом отношении не должно приниматься до тех пор,
Cualquier decisión al respecto sólo podrá tomarse
Вам может показаться это пугающим, но на самом деле никакое количество наркотиков не позволит оттянуться так как оттягиваешься думая,
Quizá piensen que es algo espeluznante pero en realidad no hay ninguna dosis de droga que uno pueda tomarse que lo lleve a lo más alto
согласно перечню улик, в деле№ 1043 не фигурирует никакое огнестрельное оружие.
el caso 1043 no incluía en absoluto un arma de fuego.
Халилович заявил, что он отдал приказ боснийцам в Сребренице не сдавать никакое исправное оружие и боеприпасы.
Halilović ha declarado que él ordenó a los bosníacos de Srebrenica que no entregasen municiones ni armas en condiciones de funcionamiento.
Результатов: 619, Время: 0.0858

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский