НОРМАЛЬНЫХ ОТНОШЕНИЙ - перевод на Испанском

relaciones normales
нормальные отношения
обычные отношения
buenas relaciones
una verdadera relación
relación normal
нормальные отношения
обычные отношения
la normalidad de las relaciones

Примеры использования Нормальных отношений на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Выставление такого требования в качестве условия оказания экономической помощи представляет собой нарушение принципа нормальных отношений между государствами и в сущности является непродуктивным.
El hecho de que se las convierta en condición para la prestación de asistencia económica viola los principios de las relaciones normales entre los Estados y es en esencia inútil.
приветствовала восстановление Израилем нормальных отношений с Советом по правам человека.
celebró la reanudación por parte de Israel de las relaciones normales con el Consejo de Derechos Humanos.
Принимающие государства обязаны обеспечивать такую защиту, что является основной предпосылкой для поддержания нормальных отношений между государствами.
Los Estados anfitriones tienen la obligación de brindar esa protección, que constituye una condición sine qua non para el desarrollo normal de las relaciones entre los Estados.
Мое правительство подтверждает свою убежденность в том, что установление нормальных отношений между островами и континентом отвечает интересам абсолютно всех.
Mi Gobierno reitera su convicción de que redunda en el interés de todos el establecimiento de relaciones normales entre las islas y el continente.
бесспорно, по-прежнему представляют собой значительную угрозу для нормальных отношений между государствами.
consulares siguen planteando una amenaza grave para el desarrollo normal de las relaciones entre los Estados.
необходимым условием нормальных отношений между государствами.
una condición imprescindible para las relaciones normales entre los Estados.
Именно поэтому он будет продолжать преследовать нас, продолжать мешать установлению нормальных отношений между странами в этом регионе с таким количеством неиспользованного потенциала,
Esa es la razón por la cual seguirá persiguiéndonos y perturbando las relaciones normales entre los países de esta región con tantos potenciales desaprovechados,
ВСООНК продолжают прилагать усилия по содействию поддержанию нормальных отношений и повышению доверия между кипрско- греческой
La UNFICYP sigue colaborando en sus esfuerzos por mantener las buenas relaciones y aumentar la confianza entre las comunidades grecochipriota
арабы предложили установление нормальных отношений, как только Израиль освободит земли, которые он оккупировал в 1967 году.
los árabes ofrecieron relaciones normales con Israel una vez que se retire de las tierras que ocupó en 1967.
которыми они могли бы воспользоваться в случае установления с Кубой нормальных отношений.
culturales sustanciales que podrían derivarse del mantenimiento de relaciones normales con Cuba.
Оно считает это право важнейшим не только для свободных отношений между членами общества, но и для нормальных отношений между правительством и населением.
no solo para las relaciones sociales entre los ciudadanos en general, sino también para las buenas relaciones entre el Gobierno y la ciudadanía.
консульских должностных лиц является базовым условием для существования нормальных отношений между государствами.
los funcionarios diplomáticos y consulares es un requisito básico para que haya relaciones normales entre los Estados.
защите интересов трудящихся, независимо от условий найма, и в установлении нормальных отношений между работодателем и работниками,
proteger los intereses de los empleados en relación con las condiciones de trabajo y promover las buenas relaciones entre el empleador y los empleados,
Кувейт сможет ими пользоваться после восстановления нормальных отношений между двумя странами".
este país puede utilizarlos una vez reanudadas las relaciones normales entre los dos países".
это препятствует восстановлению нормальных отношений между ними и их кредиторами/ донорами.
que les impide restablecer relaciones normales con sus acreedores/donantes.
В принципе раннее рассмотрение вопроса об иммунитете необходимо для реализации основных целей иммунитета-- обеспечения поддержания нормальных отношений между государствами, их суверенитета.
En principio es necesario abordar en la fase inicial la cuestión de la inmunidad para que se cumpla el objetivo fundamental de la inmunidad, que es garantizar que se mantengan relaciones normales entre los Estados, así como su soberanía.
Главной особенностью осуществляемых в настоящее время Соединенными Штатами действий является упорное стремление применять карательные меры в отношении третьих сторон за поддержание нормальных отношений с Кубой, а также абсурдные претензии в отношении того, что законы этой страны носят универсальный характер и распространяются в своем действии на кубинский народ.
La principal característica de las acciones norteamericanas actuales es la insistencia en sancionar a terceros por mantener normales relaciones con Cuba y la absurda pretensión de que su legislación tiene carácter universal cuando del pueblo cubano se trata.
Кроме того, ВСООНК продолжали способствовать поддержанию нормальных отношений и укреплению доверия между общинами киприотов- греков
La UNFICYP también siguió contribuyendo al mantenimiento de las buenas relaciones y la consolidación de la confianza entre las comunidades grecochipriota
Корейская Народно-Демократическая Республика может согласиться с продолжающимся отсутствием нормальных отношений, однако выплата репараций за преступления прошлого является обязанностью, от выполнения которой Япония не
La República Popular Democrática de Corea podría aceptar la falta continua de relaciones normales, pero la reparación de los crímenes pasados es una responsabilidad que el Japón no puede evadir,
Мы будем способствовать установлению нормальных отношений и полному осуществлению Дейтонских соглашений странами, расположенными на территории бывшей Югославии,
En la ex Yugoslavia, contribuiremos al establecimiento de relaciones normales entre los países de la zona con miras a lograr la aplicación integral del Acuerdo de Dayton,
Результатов: 108, Время: 0.0457

Нормальных отношений на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский