Примеры использования
Нормативная база
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
отрабатываются формы взаимодействия заинтересованных сторон, совершенствуется ведомственная нормативная база.
se están elaborando formas de cooperación entre las partes interesadas y se perfecciona la base normativa de los diversos departamentos.
В свою очередь международная нормативная база должна допускать применение гибкого подхода к выработке национальных стратегий.
Los marcos normativos internacionales debían también permitir la flexibilidad en la formulación de las estrategias nacionales.
В 2006 году в рамках государственной политики многих африканские стран были приняты конкретные меры и нормативная база для обеспечения стабильного притока прямых иностранных инвестиций.
En 2006, muchos países africanos incorporaron a sus políticas medidas específicas y marcos reglamentarios para garantizar una entrada constante de la inversión extranjera directa.
благодаря почти универсальной ратификации Конвенции о правах ребенка была создана весьма прочная нормативная база.
dice que la ratificación casi universal de la Convención sobre los derechos del niño constituye una fuerte base normativa.
В рамках политики либерализации экономики меняется нормативная база ПИИ и разрешается частная деятельность в новых экономических секторах.
En el marco de las políticas de liberalización económica, los marcos normativos que rigen la IED se han modificado y se han abierto nuevos sectores económicos a las actividades del sector privado.
Большинство государств отметили, что их законодательная и нормативная база предусматривает соответствующие меры.
La mayoría de los Estados señalaron que en su legislación y marcos reglamentarios se recogían medidas pertinentes.
Несмотря на то что внимание к проблеме убийства женщин усиливается, нормативная база, используемая исследователями
A pesar de la atención cada vez mayor que se presta a los homicidios de las mujeres, los marcos normativos que utilizan investigadores
Организация Объединенных Наций приняла ряд исторических резолюций, которыми была заложена нормативная база для более справедливого экономического порядка.
Las Naciones Unidas han aprobado varias resoluciones fundamentales que han establecido las bases normativas para un orden económico más equitativo.
Создана нормативная база для назначения членов Совета по делам меньшинств, при этом члены шести таких советов уже избраны.
Se dispone del marco normativo para crear Consejos de Minorías de los que ya existen seis.
В дополнение к вышеуказанному нормативная база Замбии предусматривает учреждение независимых институтов, которые подкрепляют конституционный демократический строй Замбии.
Además de las medidas ya citadas, con arreglo al marco jurídico de Zambia se han creado instituciones independientes que sustentan la democracia constitucional del país.
В трансграничных случаях любая нормативная база, выработанная Комиссией, будет иметь особенно большую ценность,
Todo marco que prepare la Comisión será particularmente valioso para los casos transfronterizos y, en consecuencia,
Нормативная база МСУГС в Организации Объединенных Наций
La preparación del marco normativo de las Naciones Unidas en relación con las IPSAS
Национальная инвестиционная среда и общая нормативная база могут в значительной степени способствовать привлечению ПИИ, соответствующих экономическому потенциалу
El marco de inversión nacional y el entorno normativo general pueden facilitar la entrada abundante de IED en función de las posibilidades económicas
В данном направлении создана необходимая законодательная и нормативная база для обеспечения безопасности
Con este fin, se ha creado el marco legislativo y normativo necesario para garantizar la seguridad
В стране также создана нормативная база, которая закрепляет их культурную самобытность в регионе.
Asimismo, se había instaurado un marco normativo que establecía la identidad cultural de esa población en la región.
В таком контексте отсутствует также четкая нормативная база для автоматического инкорпорирования прав человека в партнерства по вопросам мобильности.
En ese contexto, no hay un marco claro en el que los derechos humanos se incorporen automáticamente a las asociaciones para la movilidad.
Как уже отмечалось, нормативная база технического и профессионального образования и подготовки заложена в Конвенции ЮНЕСКО о техническом и профессиональном образовании.
Como ya se ha mencionado, en la Convención de la UNESCO sobre la Enseñanza Técnica y Profesional se establece un marco normativo para la enseñanza y la formación técnica y profesional.
Декларация должна рассматриваться как нормативная база для примирения и средство обеспечения доступа коренных народов к правосудию.
La aplicación de la Declaración debe considerarse como un marco para la reconciliación y como un medio de hacer efectivo el acceso de los pueblos indígenas a la justicia.
В этом законе предусмотрена четкая нормативная база для улучшения условий жизни общин чернокожего населения.
En esta ley se prevé un marco normativo preciso para mejorar las condiciones de vida de las comunidades negras.
В результате во многих странах отсутствуют политика и нормативная база, необходимые для обеспечения роста, генератором которого был бы частный сектор.
En consecuencia, muchos países no tienen los marcos políticos y normativos necesarios para lograr un crecimiento dirigido por el sector privado.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文