НЫНЕШНИЕ КРИЗИСЫ - перевод на Испанском

crisis actuales
нынешний кризис
текущий кризис
сегодняшний кризис
продолжающийся кризис
современный кризис
настоящий кризис

Примеры использования Нынешние кризисы на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Следует извлечь уроки из нынешнего кризиса.
Cabe extraer algunas lecciones de la presente crisis.
Было подчеркнуто, что борьба с нынешним кризисом требует совместных глобальных усилий.
Se destacó que para hacer frente a la crisis actual era necesario un esfuerzo mundial concertado.
IFFIm создал хороший прецедент, который можно использовать в нынешнем кризисе.
El IFFIm es un precedente elocuente que puede aplicarse a la crisis actual.
Однако в условиях нынешнего кризиса у развитых стран- партнеров наметилась тенденция к самоустранению и появилась склонность к
Sin embargo, teniendo en cuenta las crisis actuales, observamos por parte de los países desarrollados asociados una tendencia a la apatía
Нынешний кризис продемонстрировал воздействие мировой экономической системы на усилия по мобилизации внешних и внутренних ресурсов.
Las crisis actuales demuestran la incidencia del sistema económico mundial en los esfuerzos por movilizar los recursos externos e internos.
Масштабы нынешних кризисов требуют применения гибкого,
La diversidad de las crisis actuales ha exigido una respuesta flexible,
экстремистская идеология относятся к числу причин нынешних кризисов.
las ideologías fundamentalistas son algunas de las causas asociadas a las crisis actuales.
В связи с нынешним кризисом, как и в 1992 году, ЮНИСЕФ в своей деятельности вновь перенес центр тяжести на мероприятия по оказанию чрезвычайной помощи.
En respuesta a la crisis actual el UNICEF, al igual que en 1992, volvió a hacer hincapié en las actividades de socorro.
Он указал, что нынешний кризис разразился непосредственно после начала правления бывшего премьер-министра Израиля Эхуда Барака.
La crisis en curso se había iniciado inmediatamente después de que el ex Primer Ministro de Israel, Ehud Barak.
Гжа Обейд подчеркнула, что нынешний кризис имеет последствия как на макро-, так
La Sra. Obaid resaltó que la crisis en curso tenía repercusiones tanto a gran escala
В свете воздействия, оказываемого нынешним кризисом в Сирийской Арабской Республике на обстановку на границе, становится еще очевидней, насколько важно установить ясность в этом вопросе.
Los efectos que ha tenido en la frontera la actual crisis en la República Árabe Siria siguen poniendo de relieve la importancia de establecer claridad en este sentido.
И действительно, непосредственно перед нынешним кризисом доллар существенно ослаб, и его курс по отношению к другим основным валютам стал более неустойчивым.
En realidad, el dólar ya se había debilitado significativamente antes de la crisis actual, y presentaba una mayor inestabilidad en relación con otras divisas importantes.
Нынешний кризис показал, что риск распространения кризисных ситуаций растет с каждым днем
La presente crisis ha demostrado que el riesgo de contagio es cada vez mayor
По мнению делегатов, нынешний кризис должен рассматриваться как возможность для пересмотра международной финансовой системы, для того чтобы сделать ее транспарентной и этичной.
La crisis en curso debía considerarse una oportunidad para reestructurar el sistema financiero internacional y transformarlo en un sistema transparente y ético.
Необходимо проводить разграничение между этим положением и нынешним кризисом, который начался лишь в августе 1998 года.
Debe hacerse una distinción entre esa situación y la crisis actual, que comenzó sólo en agosto de 1998.
Так как правительство выполняет центральную роль финансового посредника в нынешнем кризисе, оно должно, вместо этого, ускорить процесс реструктуризации с помощью закона о банкротстве.
Dado el papel central de la intermediación financiera en la crisis actual, el gobierno debería más bien acelerar el proceso de reestructuración a través de la ley de quiebras.
Для того чтобы найти пути урегулирования нынешнего кризиса, потребуются более конкретные действия
Para encontrar una solución a la actual crisis, se necesitarían medidas más concretas
Не следует надеяться, что африканские страны не будут серьезно затронуты нынешним кризисом ввиду их недостаточно глубокой интеграции в глобальные финансовые и фондовые рынки.
Es un tanto ingenuo sugerir que los países africanos no serán muy afectados por la actual crisis, debido a su limitada integración en los mercados mundiales financieros y de capital.
Второй вопрос, связанный с нынешним кризисом, касается недавно взятых на себя странами Г- 20 обязательств воздерживаться от повышения барьеров в области международной торговли и инвестиций.
Una segunda cuestión relacionada con la actual crisis se refería a los recientes compromisos del G20 de abstenerse de levantar barreras al comercio y la inversión internacionales.
Нынешнему кризису предшествовал период устойчивого роста мирового производства, прежде всего в развивающихся странах,
La crisis actual ha venido precedida por un período sostenido de crecimiento del producto mundial,
Результатов: 47, Время: 0.0478

Нынешние кризисы на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский