ОБЕДА - перевод на Испанском

almuerzo
обед
ланч
завтрак
обедать
обеденный перерыв
ленч
бранч
cena
ужин
обед
поужинать
закусочной
comer
есть
поесть
обед
ланч
кушать
питаться
пообедать
перекусить
жрать
ужин
comida
еда
обед
питание
ужин
блюдо
ланч
корм
поесть
завтрак
фаст
cenar
ужин
поужинать
обед
пообедать
поесть
almorzar
обед
пообедать
ланч
перекусить
ленч
позавтракать
mediodía
полдень
обед
днем
12 часов дня
tarde
поздно
полдень
допоздна
потом
сегодня
пополудни
поздновато
вечером
днем
второй половине дня
cenas
ужин
обед
поужинать
закусочной
almuerzos
обед
ланч
завтрак
обедать
обеденный перерыв
ленч
бранч

Примеры использования Обеда на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Хорошо, у нас тут два обеда.
De acuerdo, tenemos dos almuerzos.
Я заставлю его во всем признаться перед камерой сразу после обеда.
Voy a conseguir que confiese ante la cámara justo después de cenar.
Не думал, что увижу тебя до обеда.
Creía que no te vería hasta el mediodía.¿Estás bien para bucear?
Завтра суббота, и я останусь до обеда.
Es sabado, sabes que estaré ahí hasta la tarde.
Ну, 3 перепланированных обеда стоимостью еды.
Bueno, tres cenas aplazadas bien merecen comida.
Они зайдут после обеда.
Vendrán después de almorzar.
Когда я учился, я не мог оставаться в комнате после обеда.
Cuando era estudiante no podía estar en mi cuarto después de cenar.
Не спи до обеда сегодня.
No duermas hasta el mediodía hoy.
И это нужно подготовить до обеда.
Y esto debe estar ingresado antes de la tarde.
Знаешь, что она сказала после обеда с Ричардом?
¿Sabes qué dijo después de almorzar con Richard?
Может, она вернулась в офис, чтобы захватить что-то после обеда.
Quizá volvió a la oficina a tomar algo después de cenar.
Никаких звонков до обеда.
Nadie me llama antes del mediodía.
Завтрак, ленч и два обеда.
Desayuno, almuerzo y dos cenas.
Война не станет ждать до обеда.
La guerra no espera a que sea por la tarde.
Вы можете посмотреть картину сейчас, после обеда, или подождать до завтра.
Puede ver el cuadro ahora o después de cenar o esperar hasta mañana.
Кора подойдет только после обеда.
Cora viene después de almorzar.
Закончите до обеда!
Terminen antes del mediodía.
Знаете как я его называю во время воскресного обеда?
¿Quieren saber cómo le digo en las cenas de los domingos?"?
У, папа подул в свисток для обеда свисток для обеда..
Papá sopló el…- Silbido para cenar.- El silbido para la cena.
Мы сожжем надзирателя на костре после обеда.
Quemaremos al oficial de la condicional en la hoguera después de almorzar.
Результатов: 1368, Время: 0.0933

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский