ОБЕСПЕЧЕНЫ - перевод на Испанском

garantizar
гарантировать
обеспечение
обеспечивать
гарантирование
добиваться
гарантия
заверить
proporcionar
оказывать
служить
представить
предоставить
предоставления
обеспечить
обеспечения
оказания
дать
выделить
asegurar
обеспечение
обеспечивать
гарантировать
добиваться
заверить
убедиться
удостовериться
ofrece
оказывать
предусматривать
служить
содержать
предложить
обеспечить
предоставить
предоставления
дать
представить
dotados
обеспечения
обеспечить
предоставить
предоставления
наделить
создания
оснащения
создать
наделения
оснастить
lograr
достижение
обеспечение
добиваться
обеспечивать
достигать
целях
заручиться
построения
se suministraron
представить
предоставить
garantizados
гарантировать
обеспечение
обеспечивать
гарантирование
добиваться
гарантия
заверить
garantiza
гарантировать
обеспечение
обеспечивать
гарантирование
добиваться
гарантия
заверить
proporcionado
оказывать
служить
представить
предоставить
предоставления
обеспечить
обеспечения
оказания
дать
выделить
garantizada
гарантировать
обеспечение
обеспечивать
гарантирование
добиваться
гарантия
заверить
asegurados
обеспечение
обеспечивать
гарантировать
добиваться
заверить
убедиться
удостовериться
proporcionados
оказывать
служить
представить
предоставить
предоставления
обеспечить
обеспечения
оказания
дать
выделить

Примеры использования Обеспечены на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
в Монровии были обеспечены силами военнослужащих,
en Monrovia fueron garantizados por efectivos militares,
Исторически в большинстве развитых стран были обеспечены всеобщее пенсионное обслуживание
Históricamente, la mayoría de los países desarrollados les han proporcionado pensiones universales
Принципы мирного сосуществования и уважения основных прав человека могут быть обеспечены лишь через соблюдение верховенства права и правосудия.
Los principios de la coexistencia pacífica y del respeto por los derechos humanos fundamentales sólo pueden ser garantizados mediante el respeto del estado de derecho y de la justicia.
На обеих международных встречах перуанские власти постарались, чтобы были обеспечены системы передачи для всех журналистов, однако максимально ограничили получение информации.
En ambas citas internacionales, las autoridades peruanas se esforzaron en que hubiera sistemas de transmisión asegurados para todos los periodistas pero limitaron al máximo la obtención de información.
Основные ресурсы программы были обеспечены Советом управляющих за счет ассигнований из Специальных ресурсов Программы.
El Consejo de Administración ha proporcionado los recursos básicos para el Programa mediante asignaciones con cargo a los Recursos Especiales del Programa.
В 1997 году начала функционировать лаборатория экспертизы наркотиков, оборудование для которой, а также подготовка кадров были обеспечены ЮНДКП.
En 1997 entró en funcionamiento un laboratorio forense de drogas al que el PNUFID había proporcionado equipo y capacitación.
уважение прав человека не могут быть раз и навсегда обеспечены и что их обеспечение требует неустанных усилий.
el respeto a los derechos humanos nunca están definitivamente asegurados y que su aplicación exige dedicación constante;
В трех северных мухафазах благодаря завершению проекта в области водоснабжения в Дахуке были обеспечены безопасной питьевой водой 250 000 человек.
En las tres gobernaciones septentrionales, la finalización del proyecto de Dahuk ha proporcionado agua potable a unas 250.000 personas.
Из общего числа заседаний в Найроби 200 будут обеспечены устным переводом на два или более языков.
Del número total de reuniones celebradas en Nairobi, a 200 se les habrán proporcionado servicios de interpretación a un mínimo de dos idiomas.
В этих школах учащиеся по своему желанию получают образование на родном языке и все они обеспечены учебниками и учебными пособиями,
En estos centros los alumnos pueden estudiar en su lengua materna si así lo desean, y se les proporciona material didáctico
отмечали находившиеся в районе операций офицеры ДСОР, бойцы АПССК были значительно лучше обеспечены боеприпасами.
combate contra la NDC, oficiales de las FDLR presentes en la zona indicaron que la APCLS estaba considerablemente mejor dotada de municiones.
В миссии имеется несколько батальонов, которые не обеспечены всем персоналом, который необходим во всех точках для обеспечения адекватного питания военнослужащих.
Hay batallones de la misión que no pueden cubrir todas sus necesidades de personal de cocina en todos los lugares para alimentar debidamente a los contingentes.
На данный момент таким питанием обеспечены 74 000 детей, благодаря чему их питание улучшилось.
Hasta ahora se han proporcionado alimentos a 74.000 niños, que han mejorado su nutrición.
укрепляется политическая стабильность, обеспечены общественное спокойствие и безопасность, а также улучшаются условия жизни нашего народа.
la estabilidad política, la calma social y la seguridad están garantizadas, y las condiciones de vida del pueblo mejoran continuadamente.
В сфере средств массовой информации обеспечены плюрализм и разнообразие мнений, оценок, суждений.
En el ámbito de los medios de comunicación están garantizados el pluralismo y la diversidad de opiniones, evaluaciones y juicios.
При этом обеспечены современные условия получения образования более 70% обучающихся.
Al mismo tiempo, se garantizan unas condiciones actualizadas de la obtención de la enseñanza por más del 70% de los alumnos.
Они наряду с другими национальностями обеспечены правом на получение образования на своем родном языке.
Al igual que todas las demás nacionalidades tienen garantizado el derecho a la educación en su idioma materno.
аналитическое подтверждение должны быть обеспечены для гарантирования того, что отходы соответствуют спецификациям
una verificación física y una confirmación analítica para asegurarse de que los desechos cumplen con las especificaciones de los permisos
Судьи Республики Беларусь обеспечены достойной зарплатой,
Los jueces de la República de Belarús cuentan con un salario digno,
Фермерам обеспечены альтернативные средства к существованию, чтобы помочь им преодолеть свою зависимость от выращивания опийного мака.
Se han proporcionado a los agricultores medios de vida alternativos para alentarlos a que abandonen su dependencia del cultivo de la adormidera.
Результатов: 173, Время: 0.0667

Обеспечены на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский