ОБЕСПЕЧИВАТЬСЯ - перевод на Испанском

garantizar
гарантировать
обеспечение
обеспечивать
гарантирование
добиваться
гарантия
заверить
proporcionar
оказывать
служить
представить
предоставить
предоставления
обеспечить
обеспечения
оказания
дать
выделить
recibir
получать
получение
принимать
пользоваться
проходить
прием
предоставляться
поступление
прохождения
contar
рассчитывать
иметь
считать
наличие
располагать
сказать
пользоваться
опираться
говорить
обладать
asegurar
обеспечение
обеспечивать
гарантировать
добиваться
заверить
убедиться
удостовериться
lograr
достижение
обеспечение
добиваться
обеспечивать
достигать
целях
заручиться
построения
prestando
оказывать
уделять
предоставлять
оказания
предоставления
уделения
обеспечить
одолжить
дачи
помощи
ofrecer
оказывать
предусматривать
служить
содержать
предложить
обеспечить
предоставить
предоставления
дать
представить
servicios
служба
обслуживание
сервис
благо
служение
услуги
эксплуатацию
отставку
пенсию

Примеры использования Обеспечиваться на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Библиотечное обслуживание будет и далее обеспечиваться МАГАТЭ от имени Организации Объединенных Наций в соответствии с положениями меморандума о взаимопонимании от 31 марта 1977 года.
Subvenciones y contribuciones El OIEA seguirá prestando servicios de biblioteca por encargo de las Naciones Unidas, de conformidad con lo dispuesto en el memorando de entendimiento del 31 de marzo de 1977.
В рамках программ в области охраны репродуктивного здоровья должен обеспечиваться самый широкий спектр услуг без принуждения в любой форме.
Los programas de atención de la salud reproductiva deberían proporcionar los más amplios servicios posibles sin ningún tipo de coacción.
Постоянному представительству Кубы будет по-прежнему обеспечиваться круглосуточная полицейская охрана, в поддержку которой будут выделяться дополнительные сотрудники,
A la Misión Permanente de Cuba se le seguirán prestando servicios de custodia durante las 24 horas con personal de policía uniformado,
Оперативная деятельность Организации должна на устойчивой основе обеспечиваться адекватными ресурсами,
Las actividades operacionales de la Organización deben recibir los recursos adecuados, sobre una base sostenible,
Они должны осуществляться в рамках Межучрежденческого постоянного комитета и быстро обеспечиваться средствами, подобно тому, как это делается в Чрезвычайном оборотном фонде.
Deben considerarse en el seno del Comité Permanente entre Organismos y contar con recursos rápidos como los del Fondo Rotatorio Central para Emergencias.
ремонту должна обеспечиваться надлежащая маркировка и документирование восстановленного
reparación deberán asegurar que el etiquetado y la documentación de los equipos reconstruidos
капиталом возвращающиеся мигранты должны обеспечиваться соответствующими условиями для внесения вклада в этой сфере.
con conocimientos empresariales y capital se les debería proporcionar un entorno apropiado que les permitiera hacer aportaciones en esta esfera.
Кроме того, должна обеспечиваться полная техническая поддержка оборудования МВЦ со стороны поставщиков, поскольку без нее он не сможет гарантировать бесперебойную круглосуточную работу.
Además, el equipo del CICE debe contar con el pleno apoyo de los proveedores sin lo cual no podría garantizar su funcionamiento siete días a la semana, las 24 horas.
используя средства в соответствии с международным правом прав человека, должна обеспечиваться международная правовая защита.
utilizan medios que están en consonancia con las normas internacionales de derechos humanos deben recibir protección jurídica internacional.
Поэтому в настоящем докладе учтено решение о том, что обслуживание Комитета будет по-прежнему обеспечиваться Отделом по улучшению положения женщин.
De ahí que en el presente informe se tenga en cuenta la decisión de que la División para el Adelanto de la Mujer siga prestando servicios al Comité.
Такая гласность должна обеспечиваться как внутри страны, так и за границей,
Se deberá asegurar esa difusión tanto en el interior del país
В рамках программы должен обеспечиваться должный баланс предложения( стратегическая направленность)
El programa debe lograr el equilibrio adecuado entre la oferta(la orientación estratégica)
Программа должна стабильно и предсказуемо обеспечиваться необходимыми ресурсами,
Se le debe proporcionar los recursos necesarios de manera estable
их объективность должна обеспечиваться с помощью понятных для всех механизмов.
y se deberá contar con mecanismos visibles para asegurar su objetividad.
пострадавшим должно обеспечиваться эффективное возмещение,
además las víctimas debían recibir una reparación efectiva,
Комитет был информирован о том, что такие услуги будут обеспечиваться двумя подрядчиками, в том числе Международным вычислительным центром.
Se informó a la Comisión de que dos contratistas estaban prestando esos servicios, incluido el Centro Internacional de Cálculos Electrónicos.
Обучение женщин грамоте должно обеспечиваться через финансирование долгосрочных национальных программ, которые охватывают потребности женщин
Se debe asegurar la alfabetización de las mujeres mediante la financiación de programas nacionales de larga duración que respondan a las necesidades identificadas por ellas para ellas
Что примирение в Чаде не должно обеспечиваться в ущерб интересам правосудия
La reconciliación en el Chad no se debe lograr a costa de la justicia
также должна обеспечиваться посредством условного осуждения и наказаний,
debe conseguirse también mediante el procedimiento de la libertad provisional
финансироваться в необходимом объеме и обеспечиваться материально-технической поддержкой.
estar dotados de recursos suficientes y contar con apoyo logístico.
Результатов: 503, Время: 0.359

Обеспечиваться на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский