ОБЕЩАЯ - перевод на Испанском

prometiendo
обещать
обещание
поклясться
заверить
объявить
обязаться
con la promesa
promete
обещать
обещание
поклясться
заверить
объявить
обязаться
prometió
обещать
обещание
поклясться
заверить
объявить
обязаться

Примеры использования Обещая на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Второе место занял Сулейманов с 34% голосов, обещая азербайджанцам мгновенное обогащение
El subcampeón, Suleimanov, obtuvo sorpresivamente el 34% de los votos al prometer a los azerbaiyanos la riqueza instantánea
подготовить нападение в Итури, обещая при этом материальную поддержку.
que preparasen un ataque en Ituri, prometiéndoles apoyo material.
угрожая, что убьют, то обещая, что выпустят на свободу.
unos le decían que iban a matarlo, mientras que otros le decían que lo pondrían en libertad.
Здесь Макрон отличается от других кандидатов в президенты, обещая дать отпор президенту России Владимиру Путину.
En esto también Macron se diferenció de los otros candidatos presidenciales, al prometer hacerle frente al presidente ruso Vladimir Putin.
крича и обещая спрыгнуть.
él se asustaba, y amenazaba con saltar.
осознавая преимущества жесткости рынка труда, сделала необычный шаг, обещая своим сотрудникам работу на всю жизнь.
rigidez del mercado laboral, adoptó la medida inusual de prometerles a sus empleados un trabajo de por vida.
Премьер-министр Джуничиро Коизуми подарил ЛДП последнее дыхание жизни, обещая реформировать партию в 2001 году.
El primer ministro Junichiro Koizumi le dio al PDL el último aliento de vida al prometer reformarlo en 2001.
оказывая ей чрезвычайную гуманитарную помощь и обещая помочь с восстановлением.
proporcionándole asistencia humanitaria de emergencia y prometiéndole ayuda para su reconstrucción.
Обещая продолжать оказывать поддержку правительству
Prometiendo seguir apoyando al Gobierno
Панчяды к Ивану IV из Сибири с просьбой« прибрать Сибирь к рукам», обещая исправно платить дань царю.
Panchiad a Iván IV con la petición de que"extendiera su mano sobre Siberia", prometiendo de buen grado pagar un tributo.
Обещая поддержку со стороны МККК,
El orador promete el apoyo del CICR
начала молиться святому, обещая, что придет и отблагодарит его в этой церкви,
rogó al Santo, prometiendo que vendría a agradecerle en su iglesia
Комиссия дает возможность высказаться представителям народа вабанаки, обещая использовать практику равноправного участия государства
La Comisión da voz al pueblo wabanaki y promete una igual participación del Estado
Договоренность гарантировала проведение через 10- 15 лет референдума по вопросу о независимости, обещая больше автономии в промежуточный период
El acuerdo garantizó la realización de un referendo sobre la independencia después de 10 a 15 años, prometió una mayor autonomía en el período intermedio
Советские представители отказались обсуждать конфликт в Корто Мальтиз, назвав американское присутствие в регионе фашистской агрессией и обещая военными методами прогнать США с латиноамериканского острова.
Hoy los soviéticos han salido furiosos de las conversaciones sobre el conflicto en Corto Maltese calificando la presencia militar estadounidense en la región de agresión fascista y prometiendo un compromiso militar total para expulsar a Estados Unidos de la isla latinoamericana.
По прошествии всего лишь шести десятилетий после Холокоста они делают легитимным человека, который отрицает убийство шести миллионов евреев, обещая при этом стереть с лица земли Государство Израиль, государство евреев.
Sólo seis decenios después del Holocausto le otorgan legitimidad a un hombre que niega el asesinato de 6 millones de judíos, mientras promete eliminar el Estado de Israel, el Estado de los judíos.
Кроме того, по требованию самых уязвимых стран мира, язык документа был сделан более жестким, обещая« стремиться обеспечить усилия по ограничению повышения температуры до 1, 5 градусов Цельсия».
Más aún, a pedido de los países más vulnerables, se añadió texto prometiendo“impulsar iniciativas para limitar el aumento de la temperatura a 1,5º”.
И, обещая поддержать те действия, которые вы предпринимаете в интересах детей,
Y si bien prometemos apoyar las acciones que ustedes realicen en nombre de los niños,
вела еврейский народ в будущее, торжественно обещая не допустить повторения этих страшных событий.
aprendan las lecciones del Holocausto y prometan que no sucederá" nunca más".
Обещая укреплять демократию
Al comprometerse a consolidar la democracia
Результатов: 77, Время: 0.0763

Обещая на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский