Примеры использования
Обобщенных
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
В справочном документе показатели представлены в виде пирамиды информации, начиная с обобщенных данных, которые важны для контроля
En ese documento de antecedentes se sugiere una pirámide de información que parte de datos agregados que son importantes para la vigilancia
В основе обобщенных мнений организаций системы лежат информационные материалы, представленные организациями-- членами Координационного совета руководителей системы Организации Объединенных Наций( КСР).
Las opiniones del sistema se consolidaron sobre la base de los aportes realizados por las organizaciones que integran la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación.
В таблице 3 приведен краткий обзор общих преимуществ и недостатков, обобщенных в обзоре АООС США( USEPA, 2008b), а после таблицы 3 приведены индивидуальные комментарии. Таблица 3.
En el cuadro 3 se proporciona un breve resumen de las fortalezas y debilidades generales según se presentan en el examen realizado por la Agencia de Protección del Medio Ambiente de los Estados Unidos(USEPA, 2008b), con comentarios individuales después del cuadro.
Она обеспечивает доступ к сотням обобщенных новостных сообщений из различных источников,
Permite acceder a cientos de resúmenesde prensa de diferentes fuentes, enlaces con organizaciones chinas
В основе обобщенных мнений организаций системы лежат информационные материалы, представленные организациями-- членами Координационного совета руководителей системы Организации Объединенных Наций( КСР),
Sus opiniones se han consolidado basándose en las aportaciones de las organizaciones que forman parte de la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación, que agradecieron el examen puntual,
Обследование репродуктивного здоровья, проведенное в 2002 году, считается первой попыткой систематизировать сбор обобщенных данных в общенациональном масштабе по вопросам народонаселения
El Estudio sobre la salud reproductiva realizado en 2002 fue el primer esfuerzo sistemático por recopilar datos generales de alcance nacional sobre la población y las cuestiones relacionadas
благосостояния коренных народов и представлении обобщенных результатов этой работы Постоянному форуму на его шестой сессии.
el bienestar de los pueblos indígenas y presentar un resumen de los resultados al Foro Permanente en su sexto período de sesiones.
дополнительно проработал проект элементов СПМРХВ, предложенных заинтересованными субъектами и обобщенных секретариатом.
siguió elaborando el proyecto de elementos del SAICM propuesto por los interesados directos y recopilados por la secretaría.
должны быть включены обзоры, касающиеся выполнения каждой из обобщенных рекомендаций Рабочей группы по материально-техническому снабжению
deben incluir un examen del cumplimiento de cada una de las recomendaciones consolidadas del Grupo de Trabajo sobre logística
Предлагать и далее государствам- членам Комитета представлять информацию о предпочитаемых ими ответах государств- членов на вопросник по аэрокосмическим объектам, обобщенных в документе A/ AC. 105/ C. 2/ L. 249 и Corr. 1 и Add. 1 и 2;
Seguir invitando a los Estados miembros de la Comisión a que señalaran sus preferencias con respecto a las respuestas de los Estados Miembros al cuestionario sobre los objetos aeroespaciales, resumidas en el documento A/AC.105/C.2/L.249 y Corr.1 y Add.1 y 2;
касающиеся стандартных оперативных процедур по вопросам материально-технического снабжения и закупок и обзора УСВН обобщенных рекомендаций Рабочей группы по вопросам материально-технического снабжения и Экспертной группы высокого уровня по закупкам.
sobre un examen por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna de el cumplimiento de las recomendaciones consolidadas de el grupo de trabajo sobre logística y el grupo de expertos de alto nivel sobre adquisiciones.
Такой подход помог бы избежать обобщенных толкований и анализа, которые могут ipso facto представить
Ese enfoque ayudaría a evitar interpretaciones y análisis generalizados que podrían hacer equivalente ipso facto,
В своих представлениях, обобщенных в документе FCCC/ SBSTA/ 2006/ INF. 2,
En las comunicaciones que se resumen en el documento FCCC/SBSTA/2006/INF.2, las Partes abordaron
В своих представлениях, обобщенных в документе FCCC/ SBSTA/ 2006/ INF. 2,
En las comunicaciones que se resumen en el documento FCCC/SBSTA/2006/INF.2, las Partes subrayaron
в срочных обращениях, обобщенных в докладах о сообщениях,
varios llamamientos urgentes, que se resumen en los informes sobre comunicaciones,
Концепция методологии определения средней ставки возмещения расходов странам, предоставляющим войска, на основе усреднения скорректированных на национальном уровне и выведенных с учетом накопленного опыта ставок по имуществу самообеспечения, обобщенных Секретариатом, за исключением самых низких
El concepto de una metodología media de los países que aportan contingentes basados en el promedio de las tasas de autonomía logística con base histórica ajustada en el plano nacional, consolidada por la Secretaría, excluidas la tasa máxima
в Секретариате не проводится регулярного сбора обобщенных и систематизированных сведений о расходах на ИКТ( см. пункт 25).
en la Secretaría no se capta habitualmente una información consolidada y coherente sobre el gasto en TIC(véase el párr. 25).
В приложении II к решению VI/ 15 Конференция Сторон просила также Рабочую группу открытого состава проанализировать на основе обобщенных представлений, сделанных Сторонами,
En el apéndice II de la decisión VI/15, la Conferencia de las Partes pidió también al Grupo de Trabajo de composición abierta que analizara, sobre la base de una recopilaciónde las observaciones de las Partes,
В своих обобщенных выводах Целевая группа пришла к заключению, что ни одно из них[ глобальных партнерств]
En la consolidación de sus conclusiones, el equipo especial consideró que:" Ninguna de estas[alianzas mundiales]
В этой связи моя делегация решительно поддерживает шаги, предпринимаемые в целях предоставления Совету обобщенных данных, в том числе о тенденциях в международных конфликтах,
En ese sentido, mi delegación apoya decididamente los esfuerzos encaminados a ofrecer mejores datos agregados al Consejo-- por ejemplo,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文