Примеры использования
Обслуживаемых
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
предполагаемых кадровых перемещениях или программных изменениях для подразделений, обслуживаемых различными группами обслуживания, с использованием ИМИС;
los cambios programáticos que se prevean en las oficinas atendidas por los distintos grupos, con la Asistencia del Sistema Integrado de Información de Gestión;
Из 10 миллионов беженцев, обслуживаемых УВКБ, около 5, 5 миллиона человек находятся в<< затяжных беженских ситуациях>> в течение более пяти лет.
Unos 5,5 millones de dólares de los 10 millones de refugiados atendidos por el ACNUR han estado en" situaciones de presencia prolongada" durante más de cinco años.
предполагающей добавление графической подписи в электронное досье всех обслуживаемых Фондом лиц в целях сличения подписей;
seguro de firmas para agregar firmas gráficas, a efectos de comparación, a las carpetas electrónicas de cada persona a que presta servicio la Caja;
о связанных с пересмотром программ изменениях в подразделениях, обслуживаемых различными специализированными группами с помощью ИМИС.
los cambios programáticos que se prevean en las oficinas atendidas por los distintos grupos, con ayuda del SIIG.
Хотя значительная часть прибыли ОПО от продажи продукции поступает с рынков, обслуживаемых отделением в Женеве,
Aunque la parte más importante de los ingresos de la OTF proveniente de productos se genera en mercados atendidos a través de la oficina de Ginebra,
авиационных служб в странах, обслуживаемых Организацией, усложняет процедуру планирования
servicios aéreos en los países a los que prestaba servicios la Organización complicaba los procedimientos de planificación
обусловленной увеличением общей численности лиц, обслуживаемых Фондом.
consecuencia del aumento de la población total de personas a las que presta servicio la Caja.
поддержку конференционного обслуживания для целого ряда подразделений, обслуживаемых в рамках программ.
de los programas y la prestación de servicios de conferencias a las diversas entidades atendidas por el programa.
стран, обслуживаемых центрами, и других стран, включая предоставление инфраструктуры,
los países a que los centros prestan servicios y otros países, incluido el suministro de infraestructura,
масштабах охвата общественности в других обслуживаемых странах.
la ruptura con el público de los demás países atendidos.
Это должно помочь данному подразделению надлежащим образом реагировать на растущее число пожилых, обслуживаемых Фондом.
Ello contribuiría a que la Dependencia pueda responder adecuadamente al creciente número de personas de cada vez mayor edad a las que presta servicio la Caja.
Численность сотрудников подразделений, обслуживаемых канцелярией Омбудсмена, составляет ориентировочно 29 000 человек по всему миру.
Se estima que la Oficina atiende a 29.000 funcionarios en todo el mundo.
предприятий, чтобы содействовать динамичному развитию обслуживаемых секторов.
de empresas a fin de facilitar la evolución dinámica de los sectores a los que prestan servicios.
Это призвано помочь сохранить сбалансированное расписание заседаний и конференций, обслуживаемых Отделом конференционного обслуживания в Женеве.
Con este subprograma se pretende mantener un calendario equilibrado de las reuniones y conferencias a las que presta servicio la División de Servicios de Conferencias en Ginebra.
Вторичные последствия особенно ощутимы в отдаленных районах добычи, обслуживаемых воздушным транспортом.
En particular, se han registrado efectos secundarios en lugares mineros remotos que recibían servicios por vía aérea.
подразделений Организации Объединенных Наций, обслуживаемых Отделением Организации Объединенных Наций в Вене.
a las entidades de las Naciones Unidas que atiende la Oficina de las Naciones Unidas en Viena.
взносы стран, обслуживаемых центром;
contribuciones de los países a los que el centro presta servicio.
Обследования качества обслуживания были проведены среди 29 основных подразделений, обслуживаемых администрацией.
Se llevaron a cabo encuestas del grado de satisfacción de los clientes en las 29 oficinas principales a las que presta servicio la Administración.
На период проведения расследований ИДП предоставляется жилье в приютах, обслуживаемых добровольными организациями социального обеспечения
Durante las investigaciones, estos empleados se hospedan en centros administrados por organizaciones de asistencia social voluntarias, o por sus respectivas embajadas,
Полученная от обслуживаемых подразделений, подтверждает, что показатель общей удовлетворенности составляет 94 процента по сравнению с целевым показателем в 93 процента.
Las observaciones de las entidades que reciben los servicios corroboran ese rendimiento con un grado de satisfacción global del 94% frente al objetivo del 93%.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文