PRESTA SERVICIO - перевод на Русском

обслуживает
presta servicios
atiende
mantiene
sirve
presta apoyo
abastece
está al servicio
служит
es
sirve
constituye
proporciona
ofrece
como
al servicio
предоставляет услуги
presta servicios
proporciona servicios
ofrece servicios
brinda servicios
preste servicios
provee servicios
facilita servicios
suministra servicios
оказывает услуги
presta servicios
proporciona servicios
ofrece servicios
preste servicios
brinda servicios
обслуживаемых
presta servicios
clientes
atendidas
reciben servicios
mantenidos

Примеры использования Presta servicio на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
de propiedad de los pobres de las zonas rurales a los que presta servicio.
Он принадлежит бедным слоям сельского населения, которым он предоставляет услуги.
Chile y Colombia y presta servicio a más de 20 millones de viajeros al año.
Ямайке, Чили и Колумбии и обслуживает ежегодно более 20 миллионов пассажиров.
Además, hoy en día, solo con acceder al sitio web cualquiera de las personas a las que presta servicio la Caja pueden ponerse en contacto con la Dependencia de Servicio al Cliente para hacer una consulta y, en ocasiones, entablar un diálogo.
Кроме того, в настоящее время, имея доступ к веб- сайту, любое из обслуживаемых Фондом лиц может связаться с Группой по обслуживанию клиентов Фонда для запроса, а в некоторых случаях- для начала диалога.
la condición jurídica de las personas a las que presta servicio.
статусом тех людей, которых она обслуживает.
se realizó entre las 49 oficinas principales a las cuales la División presta servicio.
было проведено во всех 49 основных подразделениях, обслуживаемых Отделом.
para aclarar las responsabilidades del FMAM ante los convenios a los que presta servicio de forma ordenada;
упорядоченным образом обязанности ГЭФ согласно конвенциям, которые он обслуживает;
de forma ordenada las responsabilidades del FMAM respecto de cada uno de los convenios a los que presta servicio.
упорядоченным образом обязанности ГЭФ согласно конвенциям, которые он обслуживает.
de forma ordenada las responsabilidades del FMAM respecto de cada uno de los convenios a los que presta servicio.
уточнить обязанности Глобального экологического фонда согласно конвенциям, которые он обслуживает.
Además, habida cuenta de la complejidad cada vez mayor de la Caja, la población a la que presta servicio exige que se le proporcione más información personalizada,
Кроме того, с учетом растущей сложности операций Фонда обслуживаемый им контингент требует и, по сути, имеет право на
Además, se podría alentar al personal que en la actualidad no presta servicio en misiones de mantenimiento de la paz a que lo haga
Кроме того, такую подготовку можно рекомендовать сотрудникам, которые в данный момент не служат в миротворческих миссиях, но считают,
Una organización, Last Mile Health, ha creado una red de 300 de dichos agentes que presta servicio a 30.000 pacientes y facilita la llegada hasta los dispensarios básicos
Организация Помощь на последней миле создала сеть из 300 ММС, которые обслуживают 30 000 пациентов, обеспечивая доступ в основные клиники даже из таких труднодоступных районов,
la única Organización mundial que presta servicio a los intereses de sus Estados Miembros,
единственную всемирную организацию, служащую интересам своих государств- членов,
de aguas profundas eficaz, con actividades complejas de tránsito, que presta servicio a los países del Sahel,
выполняет большой объем транзитных операций, обслуживая страны Сахели,
la CESPAP en Bangkok, el servicio de comedores es una actividad autosuficiente que presta servicio a los funcionarios, delegados
организация общественного питания обеспечивается на основе самоокупаемости и направлена на обслуживание персонала, делегатов
Presta servicio al personal en todo el mundo,
Она обслуживает сотрудников во всем мире,
Este Comité, al que presta servicio una pequeña secretaría acogida por el FNUDC,
Этот Комитет, который обслуживается небольшим секретариатом в ФКРООН,
confianza externa entre el gobierno y las personas a las que presta servicio.
внешнее доверие в отношениях между правительством и населением, которое оно обслуживает.
Las conclusiones de la auditoría indican que esas vacantes inciden en la eficacia en función de los costos de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra y de las entidades a las que presta servicio.
В результате ревизии было установлено, что такие вакансии влияют на эффективность деятельности Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве и тех подразделений, которые оно обслуживает.
que planifica y presta servicio a las reuniones del Comité;
который планирует и обслуживает заседания комитета,
sector puramente civil que presta servicio a la población, especialmente en la cruda estación invernal,
относящиеся к чисто гражданскому сектору, который обслуживает население, особенно в суровый зимний сезон,
Результатов: 81, Время: 0.061

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский