ОБСЛУЖИВАНИИ - перевод на Испанском

servicios
служба
обслуживание
сервис
благо
служение
услуги
эксплуатацию
отставку
пенсию
mantenimiento
поддержание
обслуживание
сохранение
содержание
ведение
эксплуатация
ремонт
продолжение
conservación
обслуживание
ремонт
содержание
сохранения
охране
эксплуатации
консервации
сохранности
сбережения
энергосбережения
apoyo
поддержка
помощь
содействие
обоснование
поддерживать
вспомогательных
servicio
служба
обслуживание
сервис
благо
служение
услуги
эксплуатацию
отставку
пенсию

Примеры использования Обслуживании на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
R Достигнута договоренность о едином обслуживании между ПРООН, ЮНФПА,
R Se convino un servicio común entre el PNUD, el FNUAP,
Статистические данные об обслуживании заседаний, региональных
Estadísticas sobre los servicios prestados a las reuniones de las agrupaciones regionales
В соответствии с условиями соглашения об обслуживании соответствующие статьи расходов Службы бюджета
Las partidas correspondientes del Servicio de Gestión Presupuestaria y Financiera de la Oficina se
Ее основная задача заключается в создании, обслуживании и эксплуатации европейских систем оперативных метеорологических спутников.
Su principal objetivo es establecer, mantener y explotar sistemas europeos de satélites meteorológicos operativos.
Рассмотрев доклад Генерального секретаря о конференционном обслуживании Конференции сторон Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата A/ C. 5/ 50/ 58.
Habiendo examinado el informe del Secretario General sobre los servicios de conferencias para la Conferencia de las Partes en la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio ClimáticoA/C.5/50/58.
III. С учетом важной роли секретариата Конвенции в обслуживании КС будут также разрабатываться
III. Habida cuenta del importante papel de la secretaría de la Convención de prestar servicios a la Conferencia de las Partes,
Были рассчитаны только собственные потребности Организации в обслуживании автотранспортных средств
Sólo se han calculado las necesidades de la propia Organización para el mantenimiento de vehículos y equipo
Функции Секретариата заключаются в основном и техническом обслуживании Комитета Центральных учреждений по контрактам
La función de la secretaría es prestar servicios sustantivos y técnicos al Comité de Contratos de la Sede
Однако высокогорные станции дороги в обслуживании, и ценность таких станций не всегда очевидна для органов, выделяющих финансирование.
Ahora bien, mantener estaciones en las altas montañas resultaba costoso, y para los organismos que las financiaban no siempre era evidente el valor que tenían.
Потребностях в конференционном обслуживании в целях их рационализации
Las necesidades en materia de servicios de conferencia con objeto de racionalizarlas,
В них рассматривались лишь вопросы, касающиеся дополнительных потребностей в конференционном обслуживании.
necesidades adicionales sustantivas sino a las necesidades adicionales en materia de servicios de conferencias únicamente.
согласование соответствующих потребностей в обслуживании зданий;
coordinación de las necesidades conexas de servicios de mantenimiento de edificios;
Увеличение объема ресурсов связано с ожидаемым ростом числа сеансов видеоконференц- связи и ростом потребностей в обслуживании веб- сайта Группы.
El incremento se debe al aumento previsto del número de videoconferencias y a las necesidades de conservación del sitio de la Dependencia en la Web.
Например, в прошлом году ряд последствий для бюджета по программам включали дополнительные потребности в конференционном обслуживании.
Por ejemplo, el año pasado diversas consecuencias para el presupuesto por programas guardaban relación con necesidades adicionales para los servicios de conferencias.
В повестке дня Комиссии по правам человека неизменно фигурирует вопрос о консультативном обслуживании и техническом сотрудничестве в области прав человека.
La Comisión de Derechos Humanos tiene un programa estable sobre servicios de asesoramiento y cooperación técnica en la esfera de los derechos humanos.
Разные группы жертв или потенциальных жертв расовой дискриминации в составе населения могут иметь различные потребности в медицинском и социальном обслуживании.
En el conjunto de la población, los diferentes grupos de víctimas o posibles víctimas de la discriminación racial pueden tener diferentes necesidades en cuanto a los servicios sociales y de salud.
ты закажи обед себе в обслуживании номеров.
deberás pedir algo al servicio de habitaciones para comer.
Разные этнические группы в составе населения могут иметь различные потребности в медицинском и социальном обслуживании.
Diferentes grupos étnicos de la población pueden tener necesidades distintas en cuanto a los servicios sociales y de salud.
Папуа-- Новая Гвинея благодарит Европейский союз за помощь, оказываемую бедным странам с крупной задолженностью( БСКЗ), которые испытывают трудности при обслуживании долга.
Papua Nueva Guinea encomia a la Unión Europea por el hecho de que ayude a los países pobres muy endeudados en sus dificultades relativas al servicio de la deuda.
некоторые страны с низким уровнем дохода и наименее развитые страны сталкиваются со все большими трудностями в обслуживании своей задолженности.
países menos desarrollados puedan tropezar conenfrentan mayores dificultades en relación con el servicio de la deuda.
Результатов: 2517, Время: 0.5949

Обслуживании на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский