ОБУСЛОВЛИВАЮЩИХ - перевод на Испанском

condicionan
обусловливать
ставит
условия
обуславливать
зависит

Примеры использования Обусловливающих на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
особо важных вопросов, обусловливающих напряженность и конфликт в регионе.
delicadas cuestiones que eran causa de tirantez y conflicto en la región.
Он подчеркнул необходимость развития экономического сотрудничества между развитыми странами и странами происхождения с целью устранения причин, обусловливающих миграцию, но указал при этом,
Hizo énfasis sobre la necesidad de que los países desarrollados cooperen económicamente con los países generadores de migrantes para tratar de aminorar las causas que la originan si bien, indicó,
до пяти лет показывают, что ряд хронических заболеваний, затрагивающих детей и обусловливающих ухудшение качества жизни ребенка в силу своих последствий
problema de salud pública algunas enfermedades crónicas que afectan a la población infantil, y que condicionan un deterioro de la calidad de vida del niño,
одним из обстоятельств, обусловливающих злоупотребления в отношении женщин, является наделение практически неограниченными полномочиями членов народных полицейских сил( НПС)
una de las circunstancias que conducen a los abusos contra las mujeres son los poderes prácticamente ilimitados de que disfrutan los integrantes de las Fuerzas Populares de Policía y los Comités Populares
связанного с этим процесса накопления углерода и других парниковых газов, обусловливающих глобальное потепление.
otras emisiones de gases de efecto invernadero que causan el calentamiento del planeta.
особенно факторов, обусловливающих миграцию и введение принимающими странами с каждым разом все более жестких ограничений, чему до настоящего времени не уделялось достаточного внимания.
en especial, la falta de atención a las causas que generan la migración y la respuesta cada vez más restrictiva de los países receptores.
также рассматривается широкий спектр механизмов, обусловливающих различия в детской смертности девочек и мальчиков.
explora la amplia variedad de mecanismos que influyen en los diferenciales de sexo de la mortalidad infantil.
урегулированию проблем, обусловливающих перемещение, и являются важными компонентами всеобъемлющего подхода к предотвращению
solucionar los problemas producidos por el desplazamiento y es un componente importante de una estrategia general para la prevención
на упреждающей основе, исходя не из хронологии, а из реалий, обусловливающих их действенность.
partiendo de las realidades que condicionan su efectividad y no de concepciones preestablecidas.
Он привел некоторые из причин, обусловливающих такое изменение, включая, в частности,
Mencionó algunas de las razones que motivaban este cambio, en particular:
скорее в содействии лучшему пониманию обстоятельств, обусловливающих нетерпимость и дискриминацию на основе религии,
más bien ayudar a que se comprendan mejor las circunstancias que explican la intolerancia y la discriminación fundadas en la religión,
урегулирования конфликтов, обусловливающих перемещения беженцев,
solución de conflictos que causen movimientos de refugiados
содержит тщательный анализ сил, обусловливающих рост неравенства в мире.
ofrece un riguroso análisis de las fuerzas que causan el aumento de la desigualdad en el mundo.
Одной из основных причин, обусловливающих задержку с физическим уничтожением оружия, являлось отсутствие достаточных средств, необходимых для процесса уничтожения,
La necesidad de disponer de fondos suficientes para llevar a cabo la destrucción de esas armas ha sido una de las principales razones de
Ее результаты свидетельствуют о том, что независимо от внешних факторов, обусловливающих развитие процесса обучения( социально-экономическое положение,
Sus resultados indicaron que, independientemente de los factores externos que condicionan el desarrollo del proceso educativo(situación económico-política,
Полученная по этому разделу экономия обусловлена тем, что вследствие сложившегося в Сомали положения в области безопасности было отложено осуществление программы ремонта объектов инфраструктуры.
Las economías de esta partida se deben al aplazamiento de la ejecución del programa de reparaciones de la infraestructura debido a la situación reinante en Somalia en materia de seguridad.
Перерасход обусловлен пересмотром ставок суточных для участников миссии,
El gasto excesivo se debe a que se han revisado las tasas de las dietas por misión,
Экономия в объеме 17 200 долл. США обусловлена сокращением числа автотранспортных средств, которыми пользовалась миссия в течение отчетного периода.
Las economías de 17.200 dólares se deben a la reducción del número de vehículos de la Misión durante el período abarcado por el presente informe.
Задержки с ремонтом обусловлены отсутствием местных специалистов и средств,
Los retrasos en el proceso de rehabilitación se debieron a la falta de conocimientos especializados a nivel local
Нестабильное финансовое положение операций по поддержанию мира отчасти обусловлено началом осуществления МООНЛ,
Las fluctuaciones registradas en la situación financiera de las operaciones de mantenimiento de la paz se deben, en parte, a la puesta en marcha de la UNMIL,
Результатов: 45, Время: 0.0283

Обусловливающих на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский