Примеры использования
Объединяющий
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
В ICAAN есть Правительственный консультативный комитет, объединяющий 162 членов и 35 наблюдателей,
La ICANN, con un Comité de Asesoramiento del Gobierno integrado por 162 miembros
В Шри-Ланке Консорциум гуманитарных учреждений, объединяющий более 50 НПО,
En Sri Lanka, el Consorcio de Organismos Humanitarios, que agrupa a más de 50 ONG,
металлам( МСГМ)- орган, объединяющий ведущие мировые компании, принял документ с
Metales(ICMM), una institución que reúne a las empresas líderes del sector a nivel mundial,
Г-жа ХИГГИНС воспользуется предложением гна Димитриевича, чтобы сформулировать новый пункт, объединяющий пункты 8 и 9 пересмотренного ею текста( CCPR/ C/ CRP. 1/ Rev. 1).
La Sra. HIGGINS asume la propuesta del Sr. Dimitrijevic de preparar un nuevo párrafo que combine los párrafos 8 y 9 de su texto(CCPR/C/CRP.1/Rev.1).
Международный совет медицинских сестер, объединяющий в своих рядах 122 национальные организации,
El Consejo Internacional de Enfermeras, que agrupa a 122 organizaciones nacionales,
На межрегиональном уровне теперь имеется форум для осуществления Конвенции, объединяющий страны Африки и страны Латинской Америки
En el plano interregional, se celebra actualmente un foro sobre la aplicación de la Convención, que reúne a los países de África con los de América latina
В Шри-Ланке консорциум гуманитарных учреждений, объединяющий более 30 неправительственных организаций,
En Sri Lanka, el Consorcio de Organismos Humanitarios, que agrupa a más de 30 ONG,
В Филадельфийский координационный механизм, объединяющий директоров бреттон- вудских учреждений
El mecanismo de coordinación de Filadelfia, que reúne a los directores ejecutivos de las instituciones de Bretton Woods
рассматривать выборы как объединяющий фактор на пути национального примирения.
plantearse las elecciones como un factor unificador hacia la reconciliación nacional.
Для дальнейшего укрепления подхода на основе сотрудничества был учрежден межминистерский комитет, объединяющий 14 министерств, а также Малазийский совет по вопросам СПИДа,
Para fortalecer el enfoque de colaboración, se ha creado un comité interministerial que agrupa 14 ministerios, así como el Consejo del SIDA de Malasia, una organización de
Примером успешного субрегионального сотрудничества ЮгЮг, на который мало обращают внимание, является Форум тихоокеанских островов, объединяющий небольшие, далеко отстоящие друг от друга развивающиеся страны региона,
Un caso de éxito poco conocido de la cooperación Sur-Sur subregional es el Foro de las Islas del Pacífico, que reúne a los países en desarrollo pequeños y muy diseminados de la región con Australia
Этот подход, объединяющий биофизические и социально-экономические факторы,
Тунисский машиностроительный консорциум, объединяющий 12 компаний, не имевших опыта в сфере экспорта,
Tunisian Engineering Consortium, un consorcio que agrupa a 12 empresas sin experiencia en exportación,
один из самых популярных праздников, объединяющий все народы Беларуси.
una de las fiestas más populares que reúne a todos los pueblos de Belarús.
Мы выработали глобальный подход к безопасности в этом регионе, объединяющий потребности мира,
Hemos desarrollado un enfoque global para la seguridad en esa región, integrando los requisitos de paz,
Помимо вышеупомянутых структур, в Мозамбике работает Группа по координации действий в гендерной области-- форум, объединяющий партнеров по процессу сотрудничества,
Además de las instituciones mencionadas, existe en Mozambique el Grupo de coordinación de las cuestiones de género, foro que integra a entidades que cooperan y a representantes de la sociedad civil
El MERCOSUR, una unión aduanera que agrupa al Brasil,
проходящая в рамках Конвенции о конкретных видах обычного оружия, представляет собой уникальный форум, объединяющий крупных обладателей
señala que la reunión celebrada en el marco de la Convención sobre ciertas armas convencionales constituye un foro singular que reúne a los principales poseedores
Для этого правительство может организовать основанный на широком участии населения процесс, объединяющий множество заинтересованных сторон и позволяющий выработать целостную
Con ese fin, el gobierno puede iniciar un proceso participativo que reúna a múltiples partes interesadas y dé lugar a una estrategia de conocimientos,
Благодаря гранту, предоставленному местной администрации района Нгома в Руанде, местные руководители разработали трехлетний стратегический план, объединяющий всю деятельность на местном уровне, направленную на искоренение насилия в отношении женщин.
En Rwanda, la concesión de una subvención a la administración gubernamental del distrito de Ngoma dio lugar a que los dirigentes locales elaborasen un plan estratégico trienal que integra todas las medidas locales para poner fin a la violencia contra la mujer.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文