UNE - перевод на Русском

объединяет
une
reúne
agrupa
combina
integra
conecta
aúna
congrega
común
consolida
соединяющей
une
conecta
enlaza
une
присоединяется
se suma
se une
suscribe
suya
se adhiere
asocia
adhesión
сплачивает
une
едины
están unidos
común
unánimes
una sola
uniformes
convergen
сближает
acerca
une
джиср
jisr
yisr
une
объединяют
unen
reúnen
combinan
agrupan
aúnan
integran
comunes
соединяющем
присоединится
присоединился

Примеры использования Une на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Liberia une su voz al llamamiento internacional para reestructurar las Naciones Unidas..
Либерия присоединяет свой голос к призыву о перестройке Организации Объединенных Наций.
Este sacrificio nos une.
Эта жертва свяжет нас вместе.
Su energía nos rodea y nos une.
Ее энергия окружает нас… и связывает нас вместе.
Una vez más, la vida nos une.
Жизнь опять свела нас вместе.
Aunque hoy parezca trivial, nos une en todo el mundo.
И хотя сейчас они кажутся нелепыми, они объединяют всех нас.
Recordadlo, siempre… porque esto os une.
И помните этот миг всегда ибо он вас объединил.
Se une a los defensores nacionales
Он присоединяется к международным и отечественным правозащитникам,
Finalmente, se une al relator para el país con el objeto de solicitar una definición de multiculturalismo.
В заключение он присоединяется к просьбе докладчика дать определение" культурного плюрализма".
Creemos que el patriotismo que une al pueblo de Bahrein debe ser más poderoso que las fuerzas sectarias que lo dividirían.
Мы верим в то, что патриотизм, который сплачивает жителей Бахрейна, окажется сильнее религиозных сил, которые стремятся разделить их.
A los australianos jóvenes los une la convicción de que ellos serán testigos de la superación de esas diferencias.
Молодые австралийцы едины во мнении о том, что этот разрыв может быть ликвидирован в течение их жизни.
Yacouba une a su familia para una reunión de grupo.
Якуба присоединяется к вашей семье для встречи группы.
En la actualidad, el Islam es una religión que une a cientos de millones de personas
И ныне ислам является религией, которая сплачивает сотни миллионов людей,
En realidad, nos une la visión de un mundo libre de violencia,
Действительно, мы едины в нашем видении мира, свободного от насилия,
Se une a las observaciones del Sr. Scheinin en la sesión anterior sobre la pena de muerte,
Он присоединяется к замечаниям, высказанным г-ном Шейнином на предыдущем заседании в отношении смертной казни,
Muchos libros de guerra dicen lo mismo, que nada une a la gente tanto como la guerra.
Так много книг о войне говорят об одном и том же, что ничто не сплачивает людей так, как война.
El día en el año que une a todas la personas… debe existir algo así,¿cierto?
Единственный день в году, который так сближает людей… это ведь неспроста,?
Cuando Al descubre que ese Thompson realmente es el Extremista-Humanite, él une a los otros héroes contra el bribón y Dyna-man.
Когда Эл обнаружил, что Томпсон является Ультра- Юманите( англ. Ultra- Humanite), он присоединяется к другим героям в сражении против Дина- Мена.
Mi auto se averió camino a dar mi discurso de cómo la TV une a las familias.
Моя машина сломалась… по пути на лекцию о том, как телевидение сплачивает семьи.
El Internet une a la gente quien ha compartido intereses,
Интернет соединяет людей, которые разделяют интересы,
Pero las observaciones de Keating plantean un interrogante general sobre la historia que llega al corazón de la sensación de identidad que une a cada comunidad.
Но замечания Китинга поднимают важнейшую проблему исторической науки, тесно связанную с чувством национального самосознания, которое сплачивает любое общество.
Результатов: 491, Время: 0.1675

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский