ОБЪЕЗД - перевод на Испанском

desvío
отвлечение
отклонение
поворот
объезд
крюк
отход
перенаправления
утечки
переключения
попадания
ronda
раунд
тур
цикл
обход
ронда
ходе
переговоры
desviación
отклонение
отвлечение
отход
отступление
отвод
утечки
перенаправления
переключения
нецелевое использование
переориентации
viaducto
виадук
моста
объезд
rodeo
родео
загона
родэо
объезд
circunvalación
объездных
кольцевой дороге
объезд

Примеры использования Объезд на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
израильский премьер-министр Ицхак Рабин утвердил план строительства 10- километровой дороги в объезд Рамаллаха.
Yitzhak Rabin, había aprobado la construcción de una carretera de 10 kilómetros de longitud que pasará al lado de Ramallah.
вынуждая палестинцев совершать объезд до пяти километров по немощеным дорогам.
por lo que los palestinos han tenido que tomar desvíos de hasta 5 kilómetros por caminos sin asfaltar.
У нас нет времени для объезда.
No tenemos tiempo para un desvío.
Наверное, оставил его во время последнего объезда.
Debe haberlo dejado en su última ronda.
Никаких остановок, объездов, прямо к самолету.
Sin paradas, sin desvíos, mételo directamente en el avión.
я решил, что ты достойна объезда.
decidí que valía la pena desviarme.
Раз у нас теперь есть топливо, мы сможем вернуться назад к объезду, который Гленн отметил на карте.
Ahora que tenemos combustible podemos hacer doble vuelta hacia un desvío que Glenn marcó en el mapa.
Предлагаю провести голосование, чтобы закрепить южный маршрут через Солт- Лейк- Сити, и исключить любые объезды через север, включая месторождения угля возле Огдена.
Propongo que votemos para bloquear la ruta sur a través de Salt Lake City y excluyamos cualquier desvío al norte, incluyendo la cuenca minera que rodea Ogden.
Я могла бы сидеть здесь и рыдать о моих выборах мучить себя… за эгоистичные объезды, которые я выбрала.
Podría quedarme aquí sentada y lloriquear por mis opciones, atormentarme… por los giros egoístas que he tomado.
Это вы всех заткнули на последнем заседании совета, насчет объезда.
Eres quien dejo que todos lo tengan en la última reunión del consejo municipal sobre la carretera.
в некоторых случаях персоналу приходится совершать незапланированные объезды или поездки по более длинным маршрутам.
en ocasiones el personal se ve obligado a realizar rodeos imprevistos o a viajar por rutas más largas.
зачастую вынуждает сельских жителей совершать продолжительные объезды, чтобы попасть на рынки,
por lo que los aldeanos se ven obligados a menudo a dar largos rodeos para acceder a mercados,
Они строят новый объезд.
Van a construir la nueva circunvalación.
Знаешь тот новый объезд?
¿Sabes lo de la nueva circunvalación?
Нам пришлось совершить этот сумасшедший объезд.
Tuvimos que coger un desvío de locos.
Объезд по мосту на пятьдесят девятой.
Utilicen vías alternativas por el puente de la 59ª.
Собачья голова вызывает Железного коня. Объезд.
Cabeza de Perro llamando a Caballo de Hierro; da vueltas alrededor.
Сейчас же все перекрывайте и езжайте в объезд.
Dejad todo ya e id por calles secundarias.
Итак, как вы планируете убрать объезд, Норма Бейтс?
Bueno… bien,¿cuál es su plan para parar el desvío, Norma Bates?
Новый объезд будет построен,
La nueva bifurcación está en camino,
Результатов: 148, Время: 0.0842

Объезд на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский