ОБЯЗАЛИ - перевод на Испанском

obligaban
принуждение
обязательность
потребовать
заставить
вынудить
принудить
обязать
побудить
обязательств
принудительного
tuvo que
быть
нужно
надо
иметь
придется
мне
должен
вынужден
потребуется
нам
exige
требовать
требование
предусматривать
настаивать
предписывать
привлекаться
обязать
необходимо
debió
обязанность
долг
должно
необходимо
обязаны
должны
следует

Примеры использования Обязали на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
В ходе отдельного разбирательства суды Соединенных Штатов также обязали НБК покрыть расходы американских таможенных органов
En otro fallo judicial, los tribunales de los Estados Unidos exigieron también al NBK que pagara a las autoridades aduaneras de los Estados Unidos
Тот факт, что сотрудников по инвестициям обязали соблюдать профессиональный этический кодекс АУИИ, является позитивным шагом,
Aunque la obligación de que los oficiales de inversiones se comprometan a cumplir el código de ética profesional de la AIMR es una medida positiva,
На нем главы государств и правительств обязали нас всех продолжать на основе Итогового документа Всемирного саммита 2005 года( резолюция 60/ 1) усилия по реформированию нашей Организации.
Allí, los Jefes de Estado o de Gobierno, en el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005(resolución 60/1), nos comprometimos a continuar los esfuerzos de reforma de la Organización.
Суды обязали правительство продолжить расследование ряда дел, связанных с конфликтом,
Los tribunales han ordenado al Gobierno que prosiga las investigaciones sobre varios casos relacionados con el conflicto,
Ввиду обусловленных географическими факторами серьезных проблем в Демократической Республике Конго ряд подрядчиков обязали обеспечить поставку в полном объеме топлива
Debido a las grandes dificultades que plantea la geografía de la República Democrática del Congo, se pidió a varios contratistas que se encargaran de todos los aspectos esenciales relacionados con el combustible
Кроме того, автора обязали погасить долю его бывшей жены в судебных издержках и неоплаченные издержки в
Por otra parte, se ordenó al autor que pagara las costas del juicio de su ex esposa
В статье 18 Конвенции установлено требование о том, чтобы государства обязали финансовые учреждения
El artículo 18 del Convenio exige a los Estados que impongan a las instituciones financieras
Некоторые правительства обязали школы и университеты разрабатывать планы обеспечения гендерного равенства
Algunos gobiernos requieren que las escuelas y universidades elaboren planes de igualdad entre los géneros
Они поясняют, что после решения Конституционного совета обоих наказанных авторов сообщений обязали возместить казне суммы, которые были им выделены государством на основании закона.
Explican que, a resultas de la decisión del Consejo Constitucional, los dos autores sancionados han debido reembolsar al Tesoro Público la suma que el Estado les había abonado de conformidad con la ley.
На состоявшейся в мае 2002 года специальной сессии Генеральной Ассамблеи по положению детей лидеры многих вероисповеданий обязали свои общины совместно трудиться ради построения мира
Durante el período extraordinario de sesiones de la Asamblea General sobre la infancia, celebrado en mayo de 2002, los líderes de varias confesiones se comprometieron a que sus comunidades trabajarían juntas para lograr la paz
Вместе с тем Организацию обязали выплатить 8323 долл. США в порядке возмещения расходов заявителя
Sin embargo, se exigió a la Organización que pagase 8.323 dólares por los gastos de arbitraje del demandante
председатели муниципальных советов обязали свои муниципалитеты развивать сотрудничество в области продвижения гендерного равенства с участниками местного сообщества.
los presidentes de los consejos municipales se han comprometido a que sus municipios cooperen con las partes signatarias de la comunidad local en la promoción de la igualdad entre los géneros.
субрегиональных органах, которые обязали своих членов выполнять эту резолюцию,
subregionales competentes cuando sus miembros se hayan comprometido a aplicar la resolución,
дорожной картой>> для достижения этого идеала, обязали международное сообщество выразить приверженность сотрудничеству в интересах повышения уровня жизни наших народов и создания лучших
hoja de ruta para conseguir esa visión, obligaban a la comunidad internacional a comprometerse a trabajar colectivamente para mejorar el nivel de vida de nuestros pueblos en un mundo más seguro
и который утверждал, что его обязали принять услуги государственного адвоката.
según él mismo afirma, tuvo que aceptar los servicios de un abogado de oficio.
Их также обязали проанализировать осуществляемую ими политику
También se les exige examinar sus políticas
сидеть на стуле или за возвращение мобильного телефона, который посетительницу обязали оставить у дежурного).
por que se devuelva a una visita el teléfono celular que debió dejar en la entrada a fin de acceder a la prisión.
Поправки 2007 года обязали муниципалитеты составлять свои собственные планы профилактики бытового насилия
La modificación de 2007 obliga a los municipios a formular sus propios planes de prevención de la violencia doméstica
Генеральная Ассамблея( в резолюции 65/ 230 Ассамблеи) обязали ЮНОДК активизировать техническое содействие, основывающееся на фактических данных,
Justicia Penal y la Asamblea General(resolución 65/230) han pedido a la UNODC que potencie su asistencia técnica basada en hechos constatados,
поскольку суды обязали владельца кафе принести в письменной форме извинения каждому заявителю
puesto que los tribunales ordenaron al propietario del local que se disculpara ante cada peticionario individualmente
Результатов: 66, Время: 0.2305

Обязали на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский