ОГОВАРИВАТЬСЯ - перевод на Испанском

especificar
конкретизировать
конкретный
указать
уточнить
определить
оговорить
указания
уточнения
установить
предусмотреть
sujetas
парень
объект
зависеть
подлежащее
испытуемый
субъектом
подлежит
предметом
условии
распространяется
disponer
иметь
располагать
распоряжаться
наличие
обладать
распоряжение
предоставляться
предусмотреть
соответствии
положения
establecer
создания
создать
установить
учредить
установления
разработать
разработки
учреждения
определить
определения

Примеры использования Оговариваться на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Было также отмечено, что, если проведение таких консультаций арбитражным судом предполагается, это должно четко оговариваться в правилах, в связи с чем Секретариату было предложено пересмотреть весь текст правил
También se indicó que si se contemplaba que el tribunal arbitral celebrara tales consultas debía señalarse explícitamente en el reglamento,
мер обеспечения конфиденциальности вплоть до тех условий, которые должны оговариваться в соглашениях с пользователями,
las medidas de confidencialidad, pasando por las condiciones que deben especificarse en los contratos suscritos con los usuarios
впредь посещение задержанных их родственниками и адвокатами не будет оговариваться никакими специальными условиями
abogados a relacionarse con los presos no será objeto de ninguna medida especial
они должны оговариваться в перечне обязательств и уступок стран.
deben especificarse en la lista del país.
в соответствии со статьей 393 Федерального закона о труде в любом коллективом договоре должен оговариваться размер заработной платы( ставки заработной платы).
la Ley federal del trabajo establece en el artículo 393 que los contratos colectivos de trabajo deben contener el monto de los salarios(tabulador).
В проектном соглашении должны оговариваться минимальный капитал проектной компании и процедуры для получения
El acuerdo de proyecto debe especificar el capital mínimo de la empresa encargada del proyecto,
в сообщениях, даже если в них и содержится описание травм, может не оговариваться, что эти травмы являются результатом пыток,
bien un informe puede describir lesiones no especifique que podrían deberse a tortura,
типового положения 36 слова<< могут оговариваться>> или<< оговариваются>> и в конечном итоге предпочла слово<< оговариваются>>
debería decirse" podrán enunciarse" o" se enunciarán" en la segunda frase de la disposición modelo 36, y había optado finalmente por" se enunciarán".
В законе должно оговариваться, что в случаях нарушения контракта со стороны должника управляющий в деле о несостоятельности может продолжить исполнение этого контракта при условии,
El régimen de la insolvencia debería especificar que cuando el deudor haya incumplido un contrato, el representante de la insolvencia podrá decidir que se siga cumpliendo dicho contrato,
В законодательстве о несостоятельности должно оговариваться, что в случае нарушения контракта со стороны должника управляющий в деле о несостоятельности может продолжить исполнение этого контракта при условии,
El régimen de la insolvencia debería especificar que cuando el deudor haya incumplido un contrato, el representante de la insolvencia podrá decidir que siga cumpliéndose dicho contrato,
нормативно- правовых актах[ устанавливающих основные гарантии социального обеспечения] должны оговариваться диапазон, условия,
la legislación nacional[por la que se establecen garantías básicas de seguridad social]" debería especificar la gama, las condiciones de elegibilidad
было предложено добавить примерно следующий текст:" В законодательстве о несостоятельности должно оговариваться, что активы, на которые распространяется действие обеспечительных интересов, могут подлежать дальнейшему обременению при
ellos de nuevos gravámenes, se propuso que se agregara la siguiente frase:" El régimen de la insolvencia debería especificar que los bienes sobre los que se hayan constituido garantías reales podrán ser objeto de nuevos gravámenes,
могут не оговариваться в коллективных соглашениях
pueden no ser establecidos en los convenios colectivos
которые при необходимости должны оговариваться особо.
que deberían mencionarse explícitamente cuando proceda.
правительства штатов сохраняют за собой остальные полномочия, которые могут не оговариваться.
de facultades enumeradas específicamente, mientras que los estados conservan todas las demás, que no se definen.
должны четко оговариваться связи с системой производства,
en los acuerdos sobre proyectos se deben indicar claramente los vínculos con el sistema de producción
которые должны оговариваться в рамках процессов экологической оценки
reparación que deben establecerse en el marco de los procesos de evaluación
Я оговорился, сэр.
Me equivoqué, señor.
Я оговорилась, у нас нет Библии.
Me equivoqué, no tenemos una Biblia.
Законом также оговариваются наиболее важные гарантии прав осужденных лиц.
La ley también indica las salvaguardias más importantes de los derechos de los condenados.
Результатов: 48, Время: 0.4674

Оговариваться на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский