Законом о социальном обеспечении( статья 18. 09) в Монтсеррате создана система социального обеспечения, в рамках которой оговоренным бенефициарам в оговоренных обстоятельствах предоставляются денежные пособия.
En Montserrat, la Ley de Seguridad Social(cap. 18.09) estableció un sistema de seguridad social consistente en prestaciones en efectivo para determinados beneficiarios en determinadas circunstancias.
Задержание и нахождение под стражей допускаются лишь на определенных основаниях, четко оговоренных законом.
La detención y la prisión preventiva sólo se permiten por determinados motivos que la ley especifica claramente.
за исключением условий, оговоренных в принципе 9>>
salvo en las circunstancias previstas en el principio 9".
В мае прошлого года Национальная ассамблея пресекла его попытку переписать конституцию, чтобы остаться у власти более оговоренных в ней двух сроков.
En mayo pasado, la Asamblea Nacional frustró su intento de enmendar la Constitución para continuar en el poder aún después de los dos períodos establecidos.
Национальная система ликвидации сбросов загрязняющих веществ- требует от горнодобывающих предприятий соблюдения установленных АООС лимитов на сброс различных загрязняющих веществ, оговоренных в.
Sistema nacional de eliminación de descargas contaminantes: exige que las minas se atengan a los límites de los efluentes definidos por el EPA para cada sustancia contaminante especificada en la autorización concedida.
Настоящее Соглашение остается в силе до тех пор, пока приговоры Международного трибунала исполняются Соединенным Королевством на условиях, оговоренных в настоящем Соглашении.
El presente Acuerdo permanecerá en vigor durante todo el tiempo en que las sentencias del Tribunal Internacional se ejecuten en el Reino Unido con arreglo a los términos y condiciones establecidos en el mismo.
Ряд делегаций высказали мнение, что все миссии должны проводиться на основе оговоренных критериев неизбирательности, объективности и транспарентности.
Diversas delegaciones sostuvieron que todas las misiones deberían basarse en los criterios estipulados de no selectividad, objetividad y transparencia.
оно заключает долговременные соглашения на заранее оговоренных с поставщиками условиях.
con proveedores en el marco de términos y condiciones previamente establecidos.
Лишение свободы может продолжаться в течение сроков, строго оговоренных законом или в судебном решении.
Se podrá recurrir a la privación de libertad por el tiempo estrictamente establecido por la ley o en la resolución judicial.
Аналогичным образом в соответствии со статьей 57 Конвенции Соединенное Королевство имеет право в оговоренных обстоятельствах делать оговорку в отношении своих обязательств по Конвенции.
De forma análoga, en virtud del artículo 57 del Convenio, en determinadas circunstancias el Reino Unido tiene derecho a formular reservas a propósito de una disposición particular del Convenio.
Только застрахованные лица имеют право пользоваться всем комплексом услуг в рамках системы социального обеспечения в случае наличия других обстоятельств, оговоренных законом.
Sólo los asegurados tienen derecho a todos los servicios de la seguridad social, dadas las demás circunstancias previstas por la ley.
Следует отметить, что в статуте предусмотрена четкая обязанность государств выдавать обвиняемых в условиях, оговоренных в статье 63.
Cabe destacar que el estatuto impone a los Estados la obligación clara de entregar a la persona inculpada en las circunstancias previstas en el artículo 63.
Не было поставлено 27% всех запчастей, оговоренных в контракте на запчасти для коллектора.
Las piezas de repuesto no entregadas representan el 27% del total de las piezas previstas en el contrato de piezas de repuesto para el drenaje.
Работающее по найму, может быть уволено по своей воле лишь на основании причин, оговоренных в законодательстве.
El trabajador sólo puede ser despedido por los motivos establecidos por la ley.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文