ОЖИВЛЕННЫЕ - перевод на Испанском

animados
поощрять
рекомендовать
поощрения
побудить
призвать
подбодрить
поддержать
подтолкнуть
оживить
воодушевить
intenso
сильный
напряженно
активно
интенсивно
интенсивного
активного
напряженной
широкого
насыщенным
массированному
animado
поощрять
рекомендовать
поощрения
побудить
призвать
подбодрить
поддержать
подтолкнуть
оживить
воодушевить
animadas
поощрять
рекомендовать
поощрения
побудить
призвать
подбодрить
поддержать
подтолкнуть
оживить
воодушевить
activo
актив
имущество
действующий
достояние
активную
действительной

Примеры использования Оживленные на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
в рамках которого прошли оживленные дискуссии.
dio lugar a animados debates.
Вслед за общими прениями состоялись оживленные неофициальные дискуссии по вопросу об уменьшении размеров преференций с участием группы из четырех экспертов после того,
El debate general fue seguido de un debate oficioso animado sobre la cuestión de la erosión de las preferencias en el que participó un grupo de cuatro expertos,
членов КР ее реактивизации, в 2002 году наблюдались более оживленные дискуссии и происходило наращивание поисков компромисса.
el año 2002 ha sido testigo de debates más animados, y se ha intensificado la búsqueda de una solución de transacción.
Даже университеты, которые, как предполагается, должны стимулировать оживленные дискуссии, направленные на обмен знаниями, в настоящее время сдерживают их,
Incluso las universidades, que supuestamente deberían fomentar la difusión del conocimiento y el debate animado, se han vuelto sus censoras,
Даже консервативные государства Аравийского полуострова вовлечены в оживленные споры о министрах- женщинах, представительстве шиитов,
Incluso los Estados conservadores de la Península Arábiga están enfrascados en animadas disputas sobre ministros mujeres,
Следует отметить, что в последние годы после внесения поправок в Конституцию и изменения практики работы судов в исландском обществе заметно вырос интерес к вопросам прав человека и разгорелись оживленные дискуссии на эту тему.
Procede señalar que, como consecuencia de las reformas constitucionales y de la práctica judicial de los últimos años, se ha iniciado un animado debate y la opinión pública ha cobrado conciencia de los derechos humanos que asisten a la sociedad islandesa.
влияние на процесс деколонизации, поскольку оно вызвало оживленные дискуссии между тремя сторонами.
al suscitar un debate animado entre las tres partes.
Оживленные дискуссии по вопросу о самоопределении, состоявшиеся в Ангилье, широко освещались в средствах массовой информации региона с помощью высокопрофессиональных пресс-релизов, подготовленных сотрудником по вопросам печати ДОИ.
Los intensos debates sobre la libre determinación celebrados en Anguila recibieron amplia divulgación en los medios de comunicación de la región por medio de comunicados de prensa sumamente profesionales preparados por un oficial de prensa del DIP.
Идея включения экзамена по языку в процедуру натурализации вызвало оживленные дискуссии относительно целесообразности использования таких проверок в качестве критерия интеграции кандидатов на натурализацию.
La idea de incorporar una prueba de lengua escrita en el procedimiento de naturalización ha suscitado vivos debates sobre la utilidad de ese tipo de pruebas como criterio de integración de los aspirantes a la naturalización.
Именно эти вопросы вызывают самые оживленные политические дискуссии и требуют консенсуса в целях применения подходов, имеющих такой же универсальный характер, как и Конвенция Организации Объединенных Наций по морскому праву 1982 года.
Es precisamente sobre esos temas que el debate político es más dinámico y debe alcanzarse un consenso con el fin de salvaguardar los enfoques que poseen la misma naturaleza universal que la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar de 1982.
В настоящее время продолжаются оживленные дебаты вокруг этих проблем,
En la actualidad se desarrolla un animado debate al respecto,
Кроме того, оживленные институты государственного управления должны укомплектовываться способными кадрами, обладающими надлежащими знаниями,
Además, las instituciones de una administración pública revitalizada deben contar con recursos humanos capaces,
Комитет провел оживленные дискуссии относительно процедур участия организаций гражданского общества в своей работе
La Comisión celebró un animado debate sobre las modalidades de participación de las organizaciones de la sociedad civil en su trabajo
на различных форумах ведутся оживленные дебаты, включая Комитет по экономическим,
se estaba celebrando un animado debate en diversos foros,
В этом контексте приветствовал оживленные прения, проведению которых способствовал доклад секретариата ЮНКТАД, озаглавленный" Экономическое развитие в Африке:
Al respecto, se felicitó por el animado debate suscitado por el informe de la secretaría de la UNCTAD titulado Economic Development in Africa:
Совет принял согласованные выводы, в которых он приветствовал оживленные прения, проведению которых способствовал доклад, с целью переосмыслить меры, которые могут быть необходимы для того,
se aprobaron las conclusiones convenidas en las que expresó su satisfacción por el animado debate que había suscitado el informe sobre lo que se necesitaba para que la IED en África fuera más eficaz,
Члены СТР на своей сессии в октябре приветствовали оживленные прения, проведению которых способствовал Доклад,
Durante el período de sesiones de octubre de la Junta de Comercio y Desarrollo, sus miembros acogieron con agrado el animado debate promovido por el Informe,
Кроме того, область прав человека является той областью, в которой ведутся самые оживленные дискуссии, особенно в отношении оговорок к общим договорам,
También en materia de derechos humanos los debates son muy vivaces, en particular en lo que respecta a las reservas formuladas a los tratados generales,
Существуют, однако, оживленные дебаты относительно того, была ли допущена четвертая большая ошибка:
No obstante, hay un animado debate en cuanto a si hubo un cuarto error: la decisión de
продолжает вызывать оживленные дискуссии, поскольку государства- члены предпринимают попытки найти надежные решения проблеме выбросов парниковых газов.
sigue siendo motivo de mucho debate entre los Estados partes, en su empeño por encontrar soluciones duraderas a los problemas que plantea la emisión de gases de invernadero.
Результатов: 62, Время: 0.0429

Оживленные на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский