ОЗНАКОМИВШИСЬ - перевод на Испанском

examinar
проанализировать
исследовать
рассмотреть
рассмотрения
обсуждения
обзора
изучения
изучить
обсудить
анализа
leer
читать
чтение
считывать
прочитать
зачитать
ознакомиться
огласить
леера
conocer
знать
познакомиться
узнать
встретиться
ознакомиться
ознакомления
понимания
знакомства
выяснения
познать
ver
увидеть
посмотреть
см
наблюдать
разглядеть
узнать
взглянуть
встретиться
понять
проверить
conocimiento
известно
знакомство
владение
опыт
знания
осведомленности
понимания
сведению
информации
ведома

Примеры использования Ознакомившись на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Ознакомившись с уставом и удостоверившись в его соответствии действующему законодательству,
Después de examinar los estatutos y comprobar su conformidad con la legislación en vigor,
Вновь ознакомившись с доказательствами, представленными Комиссии,
Después de volver a examinar las pruebas presentadas a la Comisión,
Ознакомившись с большим объемом материалов по делу,
Después de leer los numerosos informes, entiendo que todas
Ознакомившись с мнением своих консультантов, Группа считает,
El Grupo concluye, tras conocer la opinión de sus consultores,
Кроме того, ознакомившись с пунктами вступительной части,
Por otra parte, al leer los párrafos introductorios,
Поэтому мы убеждены в том, что Международный Суд, ознакомившись со всеми аспектами вопроса,
Por consiguiente, estamos convencidos de que la Corte Internacional de Justicia, tras examinar todos los aspectos en cuestión,
Ознакомившись с решением судьи уголовного суда о необходимости отбытия срока тюремного заключения, автор вновь возбудил процедуру ампаро в Конституционном суде 21 октября 1998 года.
El autor recurrió nuevamente en amparo ante el Tribunal Constitucional el 21 de octubre de 1998 tras conocer la decisión del juez de lo penal por la que ordenaba su ingreso en prisión.
Ознакомившись с этим предложением, я смог понять соображения, по которым эта поправка была предложена, и я пытался понять,
Al examinar la propuesta, tratando de ver cómo afectaría en realidad al tema del programa acordado,
В случае" Витаминз" бразильские органы по вопросам конкуренции начали собственное расследование деятельности бразильских дочерних предприятий некоторых участвовавших в картеле фирм, ознакомившись с пресс-релизами, где сообщалось о преследовании данного картеля в Соединенных Штатах.
En el asunto Vitaminas, tras leer comunicados de prensa en los que se anunciaba el enjuiciamiento de este cártel en los Estados Unidos, las autoridades brasileñas encargadas de la competencia comenzaron su investigación de las filiales de algunas de las empresas involucradas.
Однако режим НФОТ воспользовался еще одной отговоркой, заявив, что он еще не готов подписать документы, которые он официально принял, не ознакомившись сначала с подробным планом осуществления.
Sin embargo, el régimen del TPLF planteó otra excusa aduciendo que aún no estaba listo para firmar los documentos que había aceptado oficialmente hasta no ver primero el plan de aplicación en detalle.
Правительство Португалии, ознакомившись с содержанием вышеназванных заявлений, пришло к заключению,
Después de examinar el contenido de esas declaraciones el Gobierno de Portugal llega a la conclusión de que pueden considerarse
в ходе судебных слушаний вытекает, что его вынудили подписать протокол, не ознакомившись с его содержанием.
a lo largo del proceso, se desprende que fue obligado a firmar la declaración sin conocer su contenido.
Возвращаясь к делу Шекаряна, он уточняет, что в намерения Комитета отнюдь не входило критиковать государство- участник, а просто, ознакомившись с делом, тот пришел к другому заключению.
En lo que respecta a la causa de la Sra. Shekarian, señala que el Comité no ha pretendido en ningún momento criticar al Estado Parte, sino que, tras examinar la causa, ha llegado simplemente a otra conclusión.
Ознакомившись с тем, какие изменения Пятый комитет предлагает внести в вышеупомянутые рекомендации,
Una vez que examine los cambios que la Quinta Comisión propone introducir en las recomendaciones,
В этой связи Управление, ознакомившись с резолюцией 52/ 1 Комиссии от 24 апреля 1996 года, отметило,
Al respecto, la Oficina observa que en la resolución 52/1 de la Comisión, de fecha 24 de abril de 1996,
Ознакомившись с докладом Группы экспертов по вопросам государственного управления
Al leer el informe del Grupo de Expertos en administración
Ознакомившись в предварительном порядке с документом, представленным этой организацией, мы можем заявить, что он не соответствует требованиям Комитета в том плане, что организация должна была представить подробный специальный доклад о ее деятельности в отношении Кубы.
Una lectura preliminar realizada nos permite avanzar que el documento presentado por la organización no cumple con lo solicitado por el Comité en el sentido de que la organización debía presentar un informe especial detallado sobre sus actividades con respecto a Cuba.
Ознакомившись с конфиденциальными материалами,
Tras examinar el material confidencial,
Ознакомившись с конструктивным докладом Генерального секретаря по положению на оккупированных палестинских территориях,
Habiendo leído el excelente informe del Secretario General sobre la situación en los territorios palestinos ocupados,
Белорусская сторона, ознакомившись с мнением Рабочей группы по делу 14/ 2012( A/ HRC/ WGAD/ 2012/ 14),
La República de Belarús, habiendo tomado conocimiento de la opinión aprobada por el Grupo de Trabajo sobre el caso Nº 14/2012(A/HRC/WGAD/2012/14), la considera no objetiva,
Результатов: 124, Время: 0.4681

Ознакомившись на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский