ОКАЗАНИИ ЧРЕЗВЫЧАЙНОЙ ПОМОЩИ - перевод на Испанском

emergencia
срочно
аварийный
чрезвычайной
оказанию чрезвычайной помощи
экстренной
срочное
случай чрезвычайных ситуаций
помощи
ЧП
неотложной
socorro
помощь
сокорро
оказанию помощи
чрезвычайной
бедствия
prestación de asistencia de emergencia
оказание чрезвычайной помощи
предоставление чрезвычайной помощи
оказание экстренной помощи
prestación de ayuda de emergencia
оказание чрезвычайной помощи
prestación de asistencia de socorro
оказание чрезвычайной помощи
предоставлении чрезвычайной помощи
доставке чрезвычайной помощи
proporcionar ayuda de emergencia
оказании чрезвычайной помощи

Примеры использования Оказании чрезвычайной помощи на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Третий призыв БАПОР об оказании чрезвычайной помощи в реконструкции и обеспечении оборудованием
Tercer llamamiento de emergencia del OOPS:
Призыв БАПОР об оказании чрезвычайной помощи в Газе и на Западном берегу, 2002 год- экстренный ремонт
Llamamiento de emergencia del OOPS de 2002 en la Franja de Gaza
которая в настоящем контексте состоит в оказании чрезвычайной помощи в случае бедствия.
que en el presente contexto es prestar asistencia de socorro en casos de desastre.
его делегация также поддерживает просьбу о включении в повестку дня нового пункта об оказании чрезвычайной помощи Мадагаскару.
dice que la delegación de Francia también apoya la inclusión del tema adicional sobre la asistencia de emergencia a Madagascar.
Все уроки цунами в Индийском океане были использованы при оказании чрезвычайной помощи Пакистану.
Toda la experiencia adquirida con el tsunami se aprovechó en la situación de emergencia del Pakistán.
Мы расцениваем сегодняшнюю инициативу с целью рассмотреть в срочном порядке вопрос об оказании чрезвычайной помощи Мозамбику как конкретное проявление международной солидарности.
Consideramos que la iniciativa de hoy de examinar con urgencia la cuestión de la asistencia de emergencia a Mozambique es una demostración clara de la solidaridad internacional.
В целях укрепления программных руководящих принципов было выпущено обновленное двуязычное издание инструкции об оказании чрезвычайной помощи.
En un intento de reforzar las directrices del programa, se publicó una edición actualizada y bilingüe de las instrucciones de los servicios de socorro.
повышению эффективности при развертывании штата специалистов и оказании чрезвычайной помощи.
se trata de desplegar personal experto y de enviar asistencia de socorro.
При этом Департамент выступает в качестве поборника гуманитарного подхода в целях обеспечения нейтралитета и беспристрастности при оказании чрезвычайной помощи.
En todo momento, el Departamento es el defensor humanitario que vela por la neutralidad e imparcialidad de la asistencia de emergencia.
эвакуации и оказании чрезвычайной помощи.
la evacuación y el socorro.
Помимо повседневных обязанностей Группа координировала подготовку двух межучрежденческих призывов об оказании чрезвычайной помощи Анголе, с которыми обратился Департамент.
Además de sus responsabilidades permanentes, la Dependencia ha coordinado los dos llamamientos interinstitucionales de ayuda de emergencia para Angola preparados por el Departamento de Asuntos Humanitarios.
потребности в международном оказании чрезвычайной помощи достигли действительно беспрецедентного уровня.
lo que se exige a la comunidad internacional en materia de asistencia para casos de emergencia ha llegado a niveles sin precedentes.
Никакие другие расходы не покрывались, поскольку секретариат не получал запросов об оказании чрезвычайной помощи.
No se han realizado gastos, ya que la Secretaría no ha recibido petición alguna de asistencia en caso de emergencia.
БАПОР обращалось с рядом призывов об оказании чрезвычайной помощи для облегчения тяжелого гуманитарного положения,
el OOPS inició una serie de llamamientos de emergencia para aliviar las penurias humanitarias creadas
в связи с комплексными чрезвычайными ситуациями вопрос об оказании чрезвычайной помощи и восстановлении должен рассматриваться с самого начала
en las situaciones complejas de emergencia, la cuestión del socorro y la rehabilitación debe tenerse presente desde el principio
было собрано 138 млн. долл. США вместо 171 млн. долл. США, необходимых для пересмотренного призыва об оказании чрезвычайной помощи в 2006 году.
puesto que recaudó 138 millones de dólares de los 171 millones necesarios para su llamamiento de emergencia revisado de 2006.
Этот механизм мог бы также помочь повысить уровень транспарентности и подотчетности при оказании чрезвычайной помощи и обеспечить беспристрастный инструмент управления ресурсами, предоставляемыми в виде чрезвычайной помощи..
Esos instrumentos también podrían servir para promover la transparencia y la rendición de cuentas en la prestación de asistencia de emergencia y constituir una entidad neutral encargada de gestionar los recursos disponibles para apoyo de emergencia..
рекомендовала оповестить международное сообщество о безотлагательной необходимости в оказании чрезвычайной помощи.
recomendó que se alertara a la comunidad internacional de la necesidad urgente de socorro.
общий бюджет Агентства и откликнуться на призывы об оказании чрезвычайной помощи, с тем чтобы Агентство располагало ресурсами для выполнения своего мандата.
respondan a sus llamamientos de emergencia a fin de que pueda disponer de los recursos suficientes para llevar a cabo su mandato.
Поэтому международному сообществу нужно реагировать незамедлительно в оказании чрезвычайной помощи и содействия пострадавшим
De manera que la comunidad internacional tiene que reaccionar de forma inmediata para socorrer y asistir a las víctimas
Результатов: 399, Время: 0.0654

Оказании чрезвычайной помощи на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский