ОКАЗАНИЯ ЧРЕЗВЫЧАЙНОЙ ГУМАНИТАРНОЙ ПОМОЩИ - перевод на Испанском

asistencia humanitaria de emergencia
prestación de asistencia humanitaria de emergencia
prestar asistencia humanitaria de emergencia
socorro humanitario de emergencia
оказания чрезвычайной гуманитарной помощи
чрезвычайную гуманитарную
ayuda humanitaria de emergencia
prestar socorro humanitario
оказания гуманитарной помощи
предоставлению гуманитарной помощи
de socorro
по оказанию помощи
бедствия
гуманитарных
в чрезвычайной помощи
экстренной помощи
по оказанию чрезвычайной
спасательных
по оказанию чрезвычайной гуманитарной помощи
la prestación de socorro humanitario

Примеры использования Оказания чрезвычайной гуманитарной помощи на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
среди прочего, в целях оказания чрезвычайной гуманитарной помощи.
entre otras cosas, a prestar asistencia humanitaria de emergencia.
связи в рамках оказания чрезвычайной гуманитарной помощи.
el enlace internacionales de la asistencia humanitaria de emergencia.
Ввиду возрастающего спроса на ресурсы, необходимые для оказания чрезвычайной гуманитарной помощи, обе стороны условились начать на уровне экспертов диалог с целью изучения механизмов сотрудничества, которые позволили бы укрепить их возможности скоординированного реагирования на гуманитарные бедствия.
En vista de la creciente demanda de recursos para socorro humanitario de emergencia, ambas partes acordaron entablar un diálogo entre expertos para estudiar mecanismos de cooperación que mejoren su capacidad de respuesta coordinada.
Система Организации Объединенных Наций осуществляет в Африке широкий спектр мероприятий от оказания чрезвычайной гуманитарной помощи на основе превентивной дипломатии
El sistema de las Naciones Unidas desempeña muchas funciones en África, que van de la ayuda humanitaria de emergencia a la protección de los derechos humanos y el fomento del desarrollo,
других заинтересованных партнеров к планированию перехода от оказания чрезвычайной гуманитарной помощи к восстановлению и реконструкции на Балканах.
global para planificar la fase de transición de la asistencia humanitaria de emergencia a las actividades de rehabilitación y reconstrucción en los Balcanes.
Было высказано предположение о необходимости включения в конституцию каждой страны положения об обязательстве оказания чрезвычайной гуманитарной помощи в случае бедствия нуждающимся странам, но что в основе такого обязательства должна лежать воля народа.
Se propuso que se incorporara en cada constitución nacional el compromiso de prestar socorro humanitario en caso de desastre a los países que lo necesitaran, pero se agregaba que la voluntad popular debía apuntalar esa noción.
предоставления донорам ориентиров для оказания чрезвычайной гуманитарной помощи.
proporcionar una guía a los donantes para la asistencia humanitaria de emergencia.
особенно среди наиболее уязвимых групп населения, а международное сотрудничество в случаях, требующих оказания чрезвычайной гуманитарной помощи, следует укреплять.
mejorar el acceso a los alimentos, especialmente para aquellos grupos más vulnerables y se debe reforzar la cooperación internacional en casos que requieran ayuda humanitaria de emergencia.
Гуманитарные усилия в конечном счете будут переориентированы с оказания чрезвычайной гуманитарной помощи на поддержку соглашений, достигнутых в Лусаке,
El esfuerzo humanitario deberá en su momento cambiar de objetivo pasando de la asistencia de socorro de emergencia a una labor de apoyo de los acuerdos a que se llegue en Lusaka,
Просит Генерального секретаря продолжать изучение путей укрепления потенциала быстрого реагирования международного сообщества для обеспечения незамедлительного оказания чрезвычайной гуманитарной помощи, опираясь на имеющиеся договоренности
Pide al Secretario General que siga estudiando formas de fortalecer la capacidad de actuación rápida de la comunidad internacional para prestar socorro humanitario inmediato, tomando
предоставить 106 млн. долл. США на один год оказания чрезвычайной гуманитарной помощи.
que ha pedido 106 millones de dólares para sufragar un año de asistencia humanitaria de emergencia.
Совет подчеркивает важность оказания чрезвычайной гуманитарной помощи перемещенным в результате боевых действий гражданским лицам
El Consejo subraya la importancia de proporcionar con urgencia asistencia humanitaria a los civiles desplazados como consecuencia de las hostilidades, y exhorta a todas
Недавно в рамках оказания чрезвычайной гуманитарной помощи мы получили от Объединенных Арабских Эмиратов двухгодичный запас материалов, за которые мы им крайне признательны, особенно
Hace poco recibimos de los Emiratos Árabes Unidos el equivalente a dos años de material de socorro de emergencia, por lo que estamos profundamente agradecidos,
МОМ признает, что лагеря в ходе оказания чрезвычайной гуманитарной помощи должны создаваться лишь в качестве крайней меры
Reconocemos que los campamentos deben establecerse durante una emergencia humanitaria sólo como último recurso y que hay que
Свою задачу она видит в обеспечении непрерывности работы на этапе после оказания чрезвычайной гуманитарной помощи путем создания оперативных восстановительных механизмов для смягчения последствий стихийных бедствий
La finalidad de las asociaciones que crea es lograr continuidad una vez que finalice el socorro humanitario, aplicando en fecha temprana medidas de recuperación que alivien las consecuencias de los desastres
В 1997 году правительство Люксембурга выделило 10 млн. люксембургских франков в распоряжение МККК для оказания чрезвычайной гуманитарной помощи и 6 млн. люксембургских франков- ВОЗ для оказания медицинской помощи..
En 1997, el Gobierno de Luxemburgo donó 10 millones de francos luxemburgueses al CICR para socorro humanitario y 6 millones de francos luxemburgueses a la OMS para asistencia médica.
Система Организации Объединенных Наций достигла некоторого прогресса по укреплению координации оказания чрезвычайной гуманитарной помощи, но очевидно, что необходимы более значительные усилия для улучшения потенциала эффективного реагирования системы,
El sistema de las Naciones Unidas ha logrado cierto progreso en el fortalecimiento de la coordinación de la asistencia humanitaria de emergencia, pero es obvio que se necesitan mayores esfuerzos para mejorar la capacidad del sistema para responder con eficacia,
Российская сторона придает важное значение реализации программы оказания чрезвычайной гуманитарной помощи Организации Объединенных Наций около 200 000 вынужденных переселенцев из Чечни, находящихся в сопредельных с ней субъектах Российской Федерации.
Rusia asigna gran importancia a la aplicación del programa de socorro de emergencia de las Naciones Unidas para 200.000 desplazados internos de Chechenia que actualmente se encuentran asentados en regiones adyacentes a la Federación de Rusia.
Выражается надежда, что в результате обсуждения этих вопросов доноры вновь примут на себя обязательства по финансированию программ оказания чрезвычайной гуманитарной помощи, несмотря на неудачи, вызванные обстоятельствами, причина которых кроется в продолжающемся гражданском конфликте.
Cabe esperar que dichas conversaciones hayan servido para renovar el empeño de los donantes en la financiación de programas humanitarios de emergencia, a pesar de los contratiempos causados por el conflicto civil en curso.
В-четвертых, факультативный протокол не будет применяться к операциям, проводимым для цели оказания чрезвычайной гуманитарной помощи в случае стихийных бедствий,
La cuarta posición era que el protocolo facultativo no sería aplicable a las operaciones realizadas con el fin de prestar asistencia humanitaria de emergencia en casos de desastres naturales,
Результатов: 152, Время: 0.0715

Оказания чрезвычайной гуманитарной помощи на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский