Примеры использования
Оказывая помощь
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
ФМП поддерживает идеалы Декларации Рио, оказывая помощь мелким предприятиям в Египте
La Fundación promueve los ideales de la Declaración de Río ayudando a pequeñas empresas en Egipto
по поддержанию мира и ее миротворческих миссий, оказывая помощь в создании инфраструктур в правовой области
establecimiento de la paz de las Naciones Unidas prestando asistencia en la creación de infraestructuras jurídicas
Она тесно взаимодействовала с Председателем Совета по правам человека, оказывая помощь в установлении мандата независимого эксперта,
Colaboró estrechamente con la Presidencia del Consejo de Derechos Humanos, ayudando a establecer el mandato de la experta independiente,
После образования нового правительства в середине июля УВКБ возобновило свою деятельность в Руанде, оказывая помощь в возвращении беженцев
Tras la constitución de un nuevo Gobierno, a mediados de julio, el ACNUR reanudó sus actividades en Rwanda, prestando asistencia y vigilando el regreso de los refugiados
Миссия вносит существенный вклад в удовлетворение наиболее неотложных потребностей, неизменно оказывая помощь в составлении учебных материалов
La Misión ayuda considerablemente a atender las necesidades más urgentes prestando apoyo constante a la elaboración de material didáctico
Оказывая помощь в деле координации, мобилизации ресурсов и предоставления товаров
El Gobierno, las Naciones Unidas y los asociados, ayudando en la coordinación, la movilización de recursos
Поэтому по-прежнему ис- ключительно важно способствовать наращиванию местного промышленного потенциала в развиваю- щихся странах и, оказывая помощь в создании по- тенциала в сфере торговли, более эффективным об- разом интегрировать их в международную торговлю.
Por ello, sigue siendo sumamente importante fomentar la capacidad industrial a nivel local en los países en desarrollo e integrar esos países con más eficacia en el comercio internacional prestando asistencia al fomento de la capacidad comercial.
дефицит предоставляемых социальных услуг традиционно восполняет арабская семья, оказывая помощь нуждающимся членам семьи,
la familia árabe tradicionalmente ha colmado la carencia de prestación de servicios sociales asistiendo a los miembros necesitados,
предоставляя информацию о наличии возможностей в регионе и оказывая помощь управленческим механизмам;
proporcionando información sobre las capacidades técnicas existentes en la región y prestando apoyo para los arreglos de gestión;
Члены ЛИД работали на местах, оказывая помощь жертвам цунами 2004 года в наиболее пострадавших районах Индонезии и Индии,
Los líderes de LEAD trabajaron sobre el terreno ayudando a las víctimas de la catástrofe del tsunami de 2004 en las zonas más afectadas de Indonesia
Правительство поддерживает женщин, занимающихся бизнесом, оказывая помощь частному сектору в реализации его усилий по обеспечению равных возможностей для занятости
El Gobierno está apoyando a las mujeres que trabajan en empresas privadas prestando asistencia a las actividades del sector privado en materia de igualdad de oportunidades en el empleo
так и оказывая помощь другим заинтересованным сторонам.
directamente y prestando apoyo a otras partes interesadas.
На местном уровне неправительственные организации сотрудничают с УВКБ в качестве" партнеров- исполнителей", оказывая помощь беженцам в рамках соглашений, подписанных с местными отделениями УВКБ.
Sobre el terreno, las organizaciones no gubernamentales colaboran con la OACNUR como entidades de ejecución proporcionando asistencia a los refugiados en virtud de acuerdos firmados con las oficinas auxiliares de la OACNUR.
применяемые режимы, оказывая помощь в реинтеграции заключенных после освобождения,
regímenes carcelarios, prestando ayuda a la reintegración de los reclusos
Австрия оказывает поддержку работе Комитета, оказывая помощь в организации конференций Организации Объединенных Наций по исследованию
Austria apoya la labor del Comité ayudando a organizar la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre la Exploración
Помощник Генерального секретаря подчеркнул, что ОООНТЛ будет заниматься передачей навыков и знаний, оказывая помощь формированию важнейших институтов государства,
El Subsecretario General subrayó que la UNOTIL transferiría competencias y conocimientos, prestando asistencia para el desarrollo de instituciones estatales críticas,
система Организации Объединенных Наций прилагает усилия к тому, чтобы улучшить их положение, оказывая помощь женским группам и организациям.
el sistema de las Naciones Unidas ha tratado de mejorar su situación prestando apoyo a grupos y organizaciones femeninos.
участвуют в их широком распространении в Италии, оказывая помощь в проведении мероприятий по мобилизации средств
traducir folletos de propaganda para consumo en Italia, prestando ayuda a las actividades de recaudación de fondos
особенно в искоренение нищеты, оказывая помощь странам- получателям в решении вопросов, касающихся демографической динамики
en particular a la erradicación de la pobreza, ayudando a los países beneficiarios a abordar diversos problemas de dinámica demográfica
в том числе с органами юстиции, оказывая помощь органам по правовым вопросам,
jurisdicciones regionales, prestando asistencia a las redes judiciales,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文