ОККУПИРОВАННЫЕ ТЕРРИТОРИИ - перевод на Испанском

territorios ocupados
zonas ocupadas
territorio ocupado

Примеры использования Оккупированные территории на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
К сожалению, Россия сразу же нарушила это соглашение, признав оккупированные территории независимыми 26 августа.
Lamentablemente, Rusia se apresuró a violar el acuerdo al reconocer el 26 de agosto la independencia de los territorios ocupados.
Западная Сахара, оккупированные территории Хорватии.
el Sáhara Occidental y la situación en los territorios ocupados de Croacia.
безопасный и беспрепятственный доступ на оккупированные территории для гуманитарного персонала и для доставки помощи.
de asistencia humanitaria el acceso pleno, irrestricto y seguro a los territorios.
действие которого распространяется на все оккупированные территории, включая Западный берег и Иерусалим.
que se extiende a la totalidad de los territorios ocupados, incluidos Cisjordania y Jerusalén.
Однако израильские власти вновь отказали Специальному комитету в разрешении посетить оккупированные территории.
Sin embargo, las autoridades israelíes volvieron a denegar al Comité Especial la autorización para visitar los territorios palestinos ocupados.
На первой стадии длительное продолжение насилия заставит Израиль покинуть оккупированные территории.
En primer lugar, continuar a largo plazo con la violencia obligará a Israel a retirarse de los territorios ocupados.
несмотря на отсутствие у Специального комитета доступа на оккупированные территории, он продолжает готовить ценные доклады, проливающие свет на положение с правами человека на оккупированных территориях..
pese a que el Comité Especial no tiene acceso a los territorios ocupados, sigue preparando valiosos informes que arrojan luz sobre las situación de los derechos humanos en los territorios ocupados..
Членам Специального комитета должен быть предоставлен доступ на оккупированные территории для расследования израильской практики, затрагивающей права человека палестинского народа и других арабов на этих территориях..
Debe facilitarse el acceso de los miembros del Comité Especial a los territorios ocupados para que puedan investigar las prácticas israelíes que afecten a los derechos humanos del pueblo palestino y otros habitantes árabes de los territorios ocupados..
Оккупированные территории вблизи сел Мерзили,
Zonas ocupadas cercanas a las aldeas de Merzili,
Район вблизи села Беркабер( Иджеванский район, Армения), оккупированные территории вблизи села Мерзили( Агдамский район,
La zona cercana a la aldea de Berkaber(distrito de Ijevan(Armenia)), zonas ocupadas cercanas a la aldea de Merzili(distrito de Aghdam(Azerbaiyán)) y aldeas de Ashaghy Abdulrahmanly,
Помимо нескольких планов действий вышеупомянутый документ содержит положения о перемещении населения на оккупированные территории Азербайджана. Согласно этому документу предусматривается резкое увеличение( до 300 000 человек) численности населения этого региона в предстоящем десятилетии.
Además de varios planes de acción, el citado documento contenía una disposición sobre el traslado de población a los territorios ocupados de Azerbaiyán y preveía un marcado aumento de la población de la región(hasta 300.000 habitantes) durante el próximo decenio.
В этой связи решение израильского правительства ограничить круг ведения предложенной миссии Специального посланника Генерального секретаря на оккупированные территории для Брунея- Даруссалама совершенно неприемлемо.
Al respecto, Brunei Darussalam considera inaceptable la decisión del Gobierno de Israel de imponer restricciones al alcance de la misión de visita al territorio ocupado que debía llevar a cabo el Enviado Especial del Secretario General.
Генеральному секретарю в связи с этим следует принять необходимые меры, чтобы обеспечить Специальному комитету возможность регулярно направлять миссии по установлению фактов на оккупированные территории.
el Secretario General debería adoptar las medidas necesarias para garantizar que la Comisión Especial pueda llevar a cabo con regularidad misiones de constatación de los hechos en los territorios ocupados.
передать народу Пуэрто- Рико все оккупированные территории, в том числе объекты на островах Вьекес и Сейба.
transfiera al pueblo de Puerto Rico todas las zonas ocupadas, que comprenden las instalaciones en Vieques y Ceiba.
По заявлению этой же делегации, ЮНИСЕФ должен учитывать практику работы других учреждений Организации Объединенных Наций и ссылаться на Западный берег и в сектор Газа либо как на" оккупированные территории".
La misma delegación dijo que el UNICEF debería seguir la práctica de otros organismos de las Naciones Unidas haber de los" territorios ocupados" o el" territorio ocupado" al referirse a el referir se a la Ribera Occidental y Gaza.
обратился с просьбой предоставить ему доступ на оккупированные территории.
el Comité Especial pidió que se le diera acceso a los territorios ocupados.
вернул оккупированные территории их законным владельцам
restituir el territorio ocupado a sus propietarios legítimos
входили массовое перемещение армянского населения на оккупированные территории, разрушение азербайджанских исторических,
el traslado en masa de población armenia a los territorios ocupados, la destrucción de monumentos históricos,
что Голаны являются частью их родной страны-- Сирии-- и что оккупированные территории должны быть возвращены их законным владельцам.
objetivo debido al apego de los ciudadanos sirios del Golán a su país natal, Siria, y a su convicción de que el territorio ocupado debe volver a sus legítimos dueños.
территориальной целостности Азербайджана и вернула оккупированные территории Азербайджану.
la integridad territorial de Azerbaiyán y devuelva los territorios ocupados a Azerbaiyán.
Результатов: 813, Время: 0.0305

Оккупированные территории на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский