ОКОВ - перевод на Испанском

cadenas
строка
сеть
канал
цепной
телеканал
цепи
цепочке
системы
телесети
вертикаль
ataduras
связывания
grilletes
кандалы
yugo
игом
гнетом
ярмо
бремени
хомут
оков

Примеры использования Оков на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
избавит женщин Гамбии от оков дискриминации.
liberará a la mujer de Gambia de las cadenas de la discriminación.
Но иногда они способны помочь освободить настоящее и будущее от оков прошлого.
Pueden en ocasiones ayudar a liberar al presente-y el futuro- de las cadenas del pasado.
В-третьих, задача Организации Объединенных Наций состоит в освобождении народов от оков неграмотности и невежества.
Tercero, la misión de las Naciones Unidas requiere que se libere a las personas de las cadenas del analfabetismo y la ignorancia.
Там будет делегация американских аболиционистов, включая некоторых чернокожих рабов, избавившихся от оков.
Habrá una delegación de abolicionistas americanos que incluirá a algunos esclavos negros que han escapado de sus cadenas.
Сегодня же мы должны объединить свои усилия для того, чтобы освободить людей от оков бесчеловечной нищеты.
Hoy, unámonos para liberar al mundo de las cadenas de la pobreza infrahumana.
Это историческое событие является наглядным примером роли Организации Объединенных Наций в деле освобождения народов от оков колониализма.
Este acontecimiento histórico es un ejemplo patente del papel que cumplen las Naciones Unidas en emancipar a los pueblos y liberarlos de las cadenas del colonialismo.
Чтобы вырваться из оков отсталости, Африка должна решительно стать на путь борьбы с пандемией ВИЧ/ СПИДа и другими отнимающими силы болезнями.
El problema de la pandemia del VIH/SIDA y otras enfermedades debilitantes ha de abordarse de frente para que África se sacuda el yugo del subdesarrollo.
Приоритетов у вас нет никаких оков на тот счет, как вам вести свою предметную работу,
A la hora de establecer prioridades, no tienen ustedes restricción alguna en cuanto a la forma de organizar su labor sustantiva,
Болезненное сдавливание оков, в которых находятся жертвы Léopoldville,
Atar fuertemente a las víctimas provocando dolor Leopoldville,
Даже без оков я не бесплотный дух,
Incluso sin las cadenas no soy un fantasma,
Крайне важно, чтобы женщины нашли решение, как избавиться от оков нищеты, по-прежнему ограничивающих их полное участие в жизни демократического общества.
Es imprescindible que las mujeres encuentren la forma de romper las cadenas de la pobreza que siguen frenando su plena participación en nuestra democracia.
На нем нет оков. Он осматривается, ищет мяч, осматривается,
No hay cables. Mira alrededor,
Это меньшее, что ты можешь сделать после того, как я спасла тебя от оков этого валенка.
Es lo menos que puedo hacer desde que me salvaste de las garras de esa tonta.
Я настоятельно призываю с максимальной серьезностью отнестись к этому призыву помочь странам Африки освободиться от оков долга.
Insto a que se considere con la mayor seriedad ese llamamiento para ayudar a los países africanos a escapar de la trampa de la deuda.
наконец оставив нашу стареющую красавицу без оков брака по расчету.
deja a nuestra bella entrada en años libre de las cadenas de un matrimonio sin amor.
Бангладеш сегодня является примером страны, которая стремится вырваться из оков нищеты за счет своих собственных усилий.
Actualmente, Bangladesh es un ejemplo de país que trató de salirse de la trampa de la pobreza con sus propios esfuerzos.
который призван освободить наши народы от оков нищеты.
es un organismo visionario, cuyo objetivo es liberar a nuestro pueblo de las garras de la pobreza.
Двуполярный мир канул в Лету и тем самым освободил нашу планету от идеологических, политических и военных оков, которые в значительной степени сдерживали нашу способность действовать.
La desaparición de un mundo bipolar liberó a nuestro planeta de trabas ideológicas, políticas y militares que limitaron de manera extraordinaria nuestra capacidad de actuar.
свободе от оков которые не дают видеть.".
libres de los lazos de quienes no ven".
которые борются за освобождение от оков колониализма.
que están luchando para liberarse de las garras del colonialismo.
Результатов: 125, Время: 0.229

Оков на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский