ОПЛАЧИВАЕМОЙ ЗАНЯТОСТИ - перевод на Испанском

empleo remunerado
empleo asalariado
оплачиваемой занятости
оплачиваемой работы
найму
наемного труда
оплачиваемой работе по найму
empleos remunerados

Примеры использования Оплачиваемой занятости на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Данные исследований показывают, что время, затрачиваемое на неоплачиваемую работу по уходу, является одним из основных препятствий для оплачиваемой занятости женщин или начала ими приносящей доход трудовой деятельности вне дома.
Varios estudios sobre el tema han demostrado que el tiempo dedicado al trabajo doméstico no remunerado es un importante obstáculo al que se enfrenta la mujer que desea tener un empleo remunerado o dedicarse a una actividad remunerativa fuera del hogar.
стремительному снижению темпов роста оплачиваемой занятости.
una marcada disminución de la tasa de crecimiento del empleo remunerado.
возможностям оплачиваемой занятости и в их минимальном участии в процессах принятия политических
las oportunidades de empleo remunerado y su control limitado sobre éstos, así como su participación mínima
в последнее десятилетие число женщин в сфере оплачиваемой занятости как в сельских, так и в городских районах росло заметно быстрее,
en los últimos diez años la tasa de crecimiento de las mujeres en ocupaciones remuneradas ha sido notoriamente más alta que la de los hombres,
этим парламент призвал разработать план действий по возвращению потенциальных работников, не охваченных системой социального страхования, особенно женщин, к оплачиваемой занятости.
los posibles repatriados voluntarios que no fuesen beneficiarios de prestaciones de la seguridad social pudieran reincorporarse- especialmente en el caso de las mujeres- en la fuerza de trabajo asalariada.
одежду, кров, образование, здравоохранение и возможность оплачиваемой занятости.
a la salud y a la oportunidad de un empleo remunerado la democracia no puede florecer.
Как и во многих других странах, улучшение паритета в области образования по целому ряду причин не всегда приводит к соразмерному улучшению паритета в плане доступа к оплачиваемой занятости.
Al igual que en muchos otros países, la mejora de la paridad en la educación no se ha traducido siempre en progresos equivalentes con respecto a las oportunidades de empleo remunerado para las mujeres, debido a una serie de factores.
осуществлялись лишь на основе оплачиваемой занятости, право на пользование такими программами было ограничено работниками,
se vincularon al empleo remunerado, la protección limita a los trabajadores asalariados, y aún en ese
без каких-либо возможностей оплачиваемой занятости.
sin oportunidades de obtener un empleo remunerado.
ограничения гендерного характера, связанные с производственными активами и доступом к образованию, профессиональной подготовке и оплачиваемой занятости.
las destrezas y el empleo remunerado deberían eliminarse para garantizar la participación plena de la mujer en los procesos de desarrollo.
Одна из насущных задач, стоящих перед страной, состоит в том, чтобы создать не только соответствующие возможности оплачиваемой занятости для постоянно растущих трудовых ресурсов Бутана,
Uno de los tremendos desafíos que enfrenta el país consiste no solo en crear suficientes oportunidades de empleo remunerado para la fuerza laboral bhutanesa,
женщин тихоокеанских народностей в отношении оплачиваемой занятости и дохода наметилось улучшение,
del Pacífico en la esfera del empleo remunerado, así como en sus niveles de ingresos,
Признавая, что увеличение оплачиваемой занятости не всегда ведет к расширению прав
Reconociendo que el aumento del empleo remunerado no siempre supone la potenciación de la mujer
по вопросам занятости по привлечению женщин, возвращающихся на рынок труда, к оплачиваемой занятости также ориентированы на женщин из этнических меньшинств, которые не охвачены социальным страхованием и которые хотят получить оплачиваемую работу.
Empleo por ofrecer estímulos a las mujeres que regresan al país para que se incorporen en el empleo remunerado también se orientan hacia las mujeres de minorías étnicas que no son beneficiarias de prestaciones sociales y quieren ser asalariadas.
уделение первоочередного внимания оплачиваемой занятости и использование результатов рабочей силы в качестве общей справочной информации для охвата;
dando prioridad al empleo remunerado y usando los resultados de las encuestas sobre la fuerza de trabajo como guía general en materia de cobertura,
профессиональной подготовки как формы оплачиваемой занятости позволило многим неработающим и неучащимся молодым людям
la capacitación como formas de empleo remunerado, permitió que muchos jóvenes que se encontraban desvinculados del estudio
Принятый в 2005 году в Индии Национальный закон им. Махатмы Ганди о гарантиях занятости в сельской местности повышает гарантированность средств существования для домашних хозяйств в сельских районах страны путем обеспечения для каждого домохозяйства не менее 100 дней гарантированной оплачиваемой занятости в каждом финансовом году.
En la India, la Ley de empleo rural nacional Mahatma Gandhi, de 2005, refuerza la seguridad de los medios de vida de los hogares de las zonas rurales del país mediante la provisión de al menos 100 días de empleo con remuneración garantizada a cada hogar en cada ejercicio económico.
не уменьшаются по мере расширения масштабов их участия в оплачиваемой занятости.
familia no disminuye a medida que aumenta su participación en el trabajo remunerado.
облегчают совмещение услуг по уходу и оплачиваемой занятости, способствуя тем самым расширению доступа женщин к рынку труда и помогая им получить экономическую самостоятельность.
gente puede vivir y trabajar, facilitan la combinación del empleo remunerado con los cuidados y, por consiguiente, el acceso de la mujer al mercado de trabajo, con lo que también contribuyen a que la mujer logre su independencia económica.
в целях расширения участия женщин в оплачиваемой занятости и повышения их конкурентоспособности на рынке труда.
las comunicaciones, a fin de ampliar su participación en el empleo remunerado y lograr que estén a gusto en el mercado de trabajo.
Результатов: 86, Время: 0.0503

Оплачиваемой занятости на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский