ОПТИМАЛЬНЫЕ - перевод на Испанском

óptimas
что ж
хорошо
так
да
тогда
чтож
рад
приятно
ну что ж
отлично
mejores
более
совершенствование
лучший
улучшения
лучше всего
улучшить
повышения
оптимальным
стоит
легче
adecuadas
приведения
приспособить
соответствующее
адекватных
idóneas
соответствующий
приемлемый
подходящим
надлежащим
квалифицированного
идеальным
оптимальным
эффективного
подходит
наилучшим
mejor
более
совершенствование
лучший
улучшения
лучше всего
улучшить
повышения
оптимальным
стоит
легче
buenas
что ж
хорошо
так
да
тогда
чтож
рад
приятно
ну что ж
отлично
óptimos
что ж
хорошо
так
да
тогда
чтож
рад
приятно
ну что ж
отлично
óptimo
что ж
хорошо
так
да
тогда
чтож
рад
приятно
ну что ж
отлично
adecuado
приведения
приспособить
соответствующее
адекватных
adecuados
приведения
приспособить
соответствующее
адекватных

Примеры использования Оптимальные на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
В октябре 2010 года в Вене состоялось совещание экспертов, на котором были изучены оптимальные виды международной практики,
En octubre de 2010 se celebró en Viena una reunión de expertos durante la cual se analizaron las mejores prácticas internacionales.
Поэтому африканским государствам необходимо будет выбрать оптимальные стратегии развития на базе сырьевого сектора
Por consiguiente, los Estados de África tendrían que seleccionar las estrategias de desarrollo adecuadas basadas en los productos básicos o la industria ligera
опыт и оптимальные виды практики в области космического права, с тем чтобы создать необходимую основу для оказания поддержки быстрому развитию космической техники.
la experiencia y las prácticas óptimas en el ámbito del derecho del espacio a fin de sentar la base necesaria para apoyar la rápida evolución de la tecnología espacial.
Было высказано предложение, чтобы ЮНКТАД изыскал более оптимальные пути постановки вопросов развития в качестве основной темы дискуссий,
Se sugirió que la UNCTAD hallara formas más idóneas de incorporar el desarrollo en las reflexiones principales, mejorar la agenda mundial para el desarrollo
свидетелей преступлений, изложены оптимальные виды практики, основанные на согласованности современных знаний
testigos de delitos se establecen prácticas adecuadas basadas en el consenso respecto de los conocimientos contemporáneos y las reglas,
Идея заключалась в том, чтобы представить оптимальные методы использования информационных и коммуникационных технологий в сельском хозяйстве,
La idea era presentar las mejores prácticas relacionadas con el uso de la tecnología de la información y las comunicaciones en el sector agrícola,
стремится обеспечить оптимальные условия для свободного развития всех многочисленных
trata de garantizar unas condiciones óptimas para el desarrollo sin trabas de todos los diversos grupos étnicos
На какие существующие оптимальные практические методы, связанные с материалами, используемыми в СВУ, могла бы опираться Группа экспертов в рамках ДП- II для целей облегчения и повышения эффективности обмена
¿En cuáles de las prácticas idóneas actuales relacionadas con los materiales empleados en la fabricación de artefactos explosivos improvisados podría basarse el Grupo de Expertos en el marco del Protocolo II Enmendado para facilitar
Строительство домов осуществляется в местах, позволяющих создать оптимальные возможности для социальных контактов
Las casas están situadas en un entorno que crea oportunidades adecuadas de relaciones sociales
Оптимальные выявленные возможности выразятся в разработке проектов по механизму<< чистого>> развития в каждой стране, подкрепленных анализом по определению возможной организации, оценки, маркетинга и осуществления проектов.
Las mejores oportunidades identificadas a partir de esos estudios se traducirán en proyectos del Mecanismo de desarrollo limpio en cada país¸ con el apoyo de análisis para determinar el modo en que los proyectos pueden organizarse, evaluarse, comercializarse y ejecutarse.
в целях развития и реабилитации инвалидов, создавая оптимальные условия для их участия.
la rehabilitación de las personas con discapacidad al crear las condiciones óptimas para su participación.
В частности, ВОО, возможно, пожелает определить приоритетные области для рассмотрения и изучить оптимальные пути интеграции задач, которые должны быть решены КС/ СС1, в существующую программу работы.
En particular, el OSE tal vez desee determinar las esferas de examen prioritarias y estudiar la mejor manera de integrar en el programa de trabajo actual las tareas que se deban llevar a cabo para el primer período de sesiones de la Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes.
Какие существующие оптимальные практические методы, непосредственно связанные с обменом информацией в более широком смысле, могли бы послужить
¿Cuáles de las prácticas idóneas actuales relacionadas directamente con el intercambio de información en un sentido más amplio podrían ser útiles
Управление генерального плана капитального ремонта будет продолжать работать со всеми сторонами, с тем чтобы находить оптимальные решения, которые в максимально возможной степени позволяют сбалансировать потребности государств- членов и персонала.
La Oficina del Plan Maestro de Mejoras de Infraestructura seguirá colaborando con todas las partes para encontrar las mejores soluciones que permitan equilibrar las necesidades de los Estados Miembros y del personal en la mayor medida posible.
продолжать изучать наиболее оптимальные и творческие формы такого взаимодействия.
seguir explorando las modalidades más adecuadas y creativas para esa interacción.
а доноров и международные организации-- совместными усилиями принять оптимальные меры для оказания помощи в области охраны материнства и детства.
vez más a los países en desarrollo que adopten este modelo, y a los donantes y las organizaciones internacionales que hagan esfuerzos concertados para aplicar medidas óptimas de asistencia en materia de salud materna e infantil.
ЮНОДК было рекомендовано во взаимодействии с Международной ассоциацией прокуроров разработать учебные материалы и оптимальные виды практики в связи с возможным применением этих стандартов к деятельности органов прокуратуры.
Se recomendó que la UNODC colaborara con la Asociación Internacional de Fiscales en la elaboración de materiales de capacitación y buenas prácticas sobre las formas de aplicar esas normas en las operaciones y prácticas del ministerio público.
в качестве глобального форума, которые помогают определять оптимальные пути использования устойчивого промышленного развития в целях снижения уровня бедности
foro mundial que ayudan a indicar la mejor manera de utilizar el desarrollo industrial sostenible para reducir la pobreza y conectar a los
На какие существующие оптимальные практические методы, которые помогают предотвращать перенаправление материалов, используемых в СВУ, могла бы опираться Группа экспертов в рамках ДП- II?
¿En cuáles de las prácticas idóneas actuales en materia de prevención del desvío de materiales para la fabricación de artefactos explosivos improvisados podría basarse el Grupo de Expertos en el marco del Protocolo II Enmendado?
приобретенным опытом и искать оптимальные решения.
las experiencias obtenidas y encontrar las mejores soluciones.
Результатов: 604, Время: 0.0577

Оптимальные на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский