Примеры использования
Организационные механизмы
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Например, на Мадагаскаре в шести провинциях были созданы эффективные организационные механизмы и автономные структуры социальной мобилизации,
Por ejemplo, en seis provincias de Madagascar se establecieron marcos institucionales efectivos y estructuras autónomas de movilización social
Существуют ли организационные механизмы для реализации положений,
¿Existe algún mecanismo institucional para aplicar los apartados a,
Правовые и организационные механизмы могут оказывать заметное стимулирующее воздействие,
Las disposiciones legales e institucionales pueden influir de manera significativa sobre las relaciones de los individuos,
Согласно Закону, организационные механизмы включают в себя службы посредничества
Entre los arreglos institucionales en virtud de la Ley se incluyen los Servicios de mediación
Обязанность создавать организационные механизмы для взаимодействия с гражданскими организациями и обеспечивать их функционирование возложена на государство.
Corresponde al Estado la creación y operación de mecanismos institucionales que permitan la interacción con los ciudadanos organizados.
Конституционные, законодательные и организационные механизмы и статус Конвенции,
Marco constitucional, legislativo e institucional y situación de la Convención,
Это заставляет государственные власти пересматривать и организационные механизмы, действующие в области эмиграции.
Ello también ha llevado a las autoridades públicas a revisar las disposiciones institucionales vigentes en materia de emigración.
В СМТТ2010 рекомендуется создать организационные механизмы, необходимые для обеспечения приоритетности составления высококачественной торговой статистики, и периодически проверять их эффективность.
IMTS2010 recomienda que se conceda alta prioridad al establecimiento de los mecanismos institucionales necesarios para garantizar la recopilación de estadísticas comerciales de alta calidad, y que se revise periódicamente su eficacia.
ЮНИСЕФ использует свои существующие организационные механизмы с целью поддержки осуществления Программы действий.
Para prestar apoyo a la ejecución del Programa de Acción, el UNICEF se valdrá de los mecanismos institucionales existentes.
Его члены продолжают укреплять организационные механизмы, в основе которых лежит Хартия АСЕАН,
Los miembros de la ASEAN siguen fortaleciendo los mecanismos institucionales establecidos en virtud de la Carta de la Asociación y vienen trabajando para
изыскать достаточные бюджетные средства и создать необходимые организационные механизмы для осуществления этих стратегий.
asignar créditos presupuestarios suficientes y contar con los mecanismos institucionales necesarios que permitan aplicar esas políticas.
устойчивые правовые, нормативные и организационные механизмы.
reglamentarias e institucionales coherentes y sostenibles.
также созданные организационные механизмы.
sus funciones y las disposiciones institucionales en vigor.
Помимо Специальной рабочей группы полного состава, существуют, в частности, следующие организационные механизмы.
Además del Grupo de Trabajo Plenario Especial, las disposiciones institucionales incluyen lo siguiente.
Учреждения Организации Объединенных Наций и секретариаты конвенций должны разработать новые организационные механизмы, облегчающие межсекторальное сотрудничество,
Los organismos de las Naciones Unidas y las secretarías de las convenciones se han visto obligados a establecer nuevos mecanismos institucionales que faciliten la cooperación intersectorial
Такая система должна основываться на планах, предусматривающих юридические рамки, организационные механизмы, финансовые стратегии,
Este sistema debe basarse en planes que prevean el establecimiento de marcos jurídicos, arreglos institucionales, estrategias financieras
Мы также признаем тот факт, что необходимые уровни финансовых ресурсов, соответствующие организационные механизмы и процедуры распределения должны дополнять эффективные макроэкономические стратегии на национальном уровне и обеспечивать незаменимый дополнительный
También reconocemos que los niveles necesarios de recursos financieros, los mecanismos institucionales apropiados y las modalidades de desembolso deben brindar apoyo a las políticas macroeconómicas eficientes en el plano nacional
Принимая во внимание то, что на четвертой Всемирной конференции по положению женщин будут проанализированы организационные механизмы в рамках системы Организации Объединенных Наций по улучшению положения женщин и будут выдвинуты соответствующие рекомендации.
Teniendo en cuenta que la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer examinará los arreglos institucionales dentro del sistema de las Naciones Unidas para el adelanto de la mujer y formulará recomendaciones al respecto.
Нынешние политика и процедуры Организации Объединенных Наций, а также соответствующие организационные механизмы не обеспечивают возможностей для эффективного ведения документации и архивов( ВДА)
Las políticas, los procedimientos y las disposiciones institucionales en vigor en las Naciones Unidas no permiten una gestión de expedientes
Мир стоит перед кризисом, который обусловлен тем фактом, что наши организационные механизмы управления экономикой отстают от реальностей роста и взаимозависимости, которые мы называем глобализацией.
La crisis que afronta el mundo es consecuencia del hecho de que nuestros mecanismos institucionales para la gestión de la economía han quedado muy rezagados con respecto a las realidades del crecimiento y la interdependencia que denominamos mundialización.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文