ОРГАНИЗАЦИЯМ - перевод на Испанском

organizaciones
организация
проведение
организационной
entidades
структура
орган
образование
подразделение
учреждение
субъект
предприятие
организации
статуса
юридического
organismos
агентство
учреждение
орган
ведомство
организация
БАПОР
МАГАТЭ
ОБРК
instituciones
учреждение
институт
орган
заведение
организация
структура
ведомство
organización
организация
проведение
организационной
entidad
структура
орган
образование
подразделение
учреждение
субъект
предприятие
организации
статуса
юридического

Примеры использования Организациям на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Он предоставляет гранты исследовательским организациям и стипендии аспирантам на проведение исследований в областях, имеющих отношение к вопросам гендерного равенства.
Este Comité otorga subvenciones a organismos de investigación y becas a estudiantes de doctorado para que emprendan investigaciones en esferas relacionadas con la igualdad entre los géneros.
Мы искренне надеемся, что этот механизм позволит государствам, организациям гражданского общества,
Esperamos que, mediante estos mecanismos, el Estado, las organizaciones de la sociedad civil,
Поскольку они подотчетны как неправительственным организациям и женским группам, так
Habida cuenta de que son responsables ante las organizaciones no gubernamentales
ПРООН предоставила этот сетевой учебный модуль другим организациям, с тем чтобы расширить осведомленность об инвалидности
El PNUD ha puesto esta herramienta a disposición de los demás, a fin de aumentar la sensibilización sobre la discapacidad
Соответственно неправительственным организациям необязательно являться юридическими лицами, чтобы участвовать в собраниях,
En consecuencia, no es necesario que una organización no gubernamental tenga personalidad jurídica para participar en reuniones,
Во многих случаях банковские переводы Кубы международным организациям замораживались, даже если они исчислялись в евро или канадских долларах.
Son numerosas las ocasiones en que se han congelado transferencias cubanas a organismos internacionales, incluso las nominadas en euros.
В таблице приводятся данные не только по участвующим в деятельности ОИГ организациям, а по всем 28 организациям общей системы Организации Объединенных Наций.
El cuadro abarca las 28 organizaciones del régimen común de las Naciones Unidas, no sólo las organizaciones que participan en la DCI.
Нормы, делегирующие полномочия и юрисдикцию наднациональным организациям согласно региональным интеграционным договорам, также имеют преимущество перед внутри- государственными законами.
Las normas dictadas por los tratados de integración que delegan competencia y jurisdicción en organizaciones supraestatales también tienen jerarquía superior a las leyes internas.
Это помогло проектно-конструкторским организациям удовлетворять местные потребности, соблюдая в то же время международные стандарты по охране материнства.
Esto permitió a los órganos de desarrollo responder con más facilidad a las necesidades locales al tiempo que cumplían las normas internacionales relativas a la atención de maternidad.
Кроме того, этим организациям может быть поручено управление государственными
También pueden ocuparse de la gestión de los servicios
Участники Сети пришли к выводу о том, что организациям важно согласовать не столько применимые ставки, сколько сам концептуальный подход.
Los miembros de la Red han convenido en que lo importante es armonizar el enfoque teórico entre las organizaciones y no necesariamente las tasas aplicables.
межправительственным и неправительственным организациям выдвигать кандидатуры экспертов, которые смогут внести максимальный вклад в дискуссии Технического комитета по какому-либо конкретному вопросу.
invitar a instituciones gubernamentales, intergubernamentales y no gubernamentales a que propongan expertos que puedan contribuir a los debates del Comité Técnico sobre temas específicos.
неправительственным организациям и учреждениям Организации Объединенных Наций действовать совместно в целях осуществления Конвенции.
exhortaba a los Estados, las ONG y los organismos de las Naciones Unidas a que se esforzaran por lograr la aplicación de la Convención.
Кроме того, в 2000- 2001 годах Секция представила неправительственным организациям как в Центральных учреждениях, так и на местах материалы более 30 семинаров.
Además, en 2000-2001, la Sección había presentado más de 30 seminarios para organizaciones no gubernamentales en la Sede y sobre el terreno.
Учебный курс по международным организациям- Фонд исследований по международному развитию( ФАСИД), Япония.
Curso de capacitación sobre organizaciones internacionales- Fundación para Estudios Avanzados sobre Desarrollo Internacional(FASID), Japón.
Междепартаментской рабочей группе по неправительственным организациям можно предоставить конкретный мандат с учетом ожидаемых результатов.
Podría encomendarse al Grupo Interdepartamental de Trabajo sobre las organizaciones no gubernamentales un mandato especial en que se indicaran los resultados previstos.
Международным политическим организациям, занимающимся вопросами коллективной безопасности, следует изучить иные средства обеспечения безопасности, нежели политическое соперничество
Los órganos internacionales de elaboración de políticas que se ocupan de cuestiones de seguridad colectiva deberían estudiar otros medios de alcanzar la seguridad fuera de la rivalidad política
Предоставить учреждениям Организации Объединенных Наций и другим гуманитарным организациям доступ во всем объеме, необходимом для того, чтобы они могли выполнить свой мандат;
Facilite a todos los organismos de las Naciones Unidas y otras instancias humanitarias el acceso necesario para que puedan cumplir su mandato;
Такое сотрудничество позволяет выделять финансовые средства тем гражданским организациям, которые выступают с проектами по оказанию помощи жертвам насилия по гендерному признаку, наркоманам и лицам с психическими расстройствами.
Dichos acuerdos permiten destinar recursos financieros a organismos civiles que presenten proyectos para la atención de la violencia de género, adicciones y salud mental.
Оказывали поддержку организациям гражданского общества, занимающимся вопросами обеспечения поощрения
Apoyen a las organizaciones de la sociedad civil que trabajan en la promoción y protección de los
Результатов: 30590, Время: 0.0775

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский