ОРГАНИЗАЦИЯМИ РАБОТОДАТЕЛЕЙ - перевод на Испанском

Примеры использования Организациями работодателей на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Четыре члена совета назначаются организациями работодателей Словении, объединенных по территориальному признаку,
Está integrado por 4 miembros designados por las organizaciones de empleadores representativas en todo el territorio de Eslovenia,
Комитет просил правительство представить информацию о мерах, принимаемых организациями работодателей и работников для обеспечения равного вознаграждения мужчин
La Comisión pidió al Gobierno que incluya información sobre las medidas adoptadas por las organizaciones de empleadores y de trabajadores para lograr la igualdad de remuneración para hombres
Учрежденный в 1946 году, состоит из равного числа членов, назначаемых организациями работодателей и работников и независимого председателя,
Creado en 1946, está formado por igual número de miembros nombrados por organizaciones de empleadores y trabajadores y un presidente
Он просил правительство вновь представить подробное описание практических мероприятий в интересах сотрудничества с организациями работодателей и трудящихся, как это требуется данной Конвенцией,
Pidió al Gobierno una vez más que le comunicara una descripción detallada de las modalidades prácticas de la colaboración de las organizaciones de empleadores y de trabajadores requeridas por el Convenio,
назначенных Верховным судьей из списков арбитражных заседателей, представленных как организациями работодателей, так и профессиональными союзами.
Presidente del Tribunal Superior, escogidos de cada uno de los cuadros de asesores presentados por las organizaciones de empleadores y una federación de sindicatos.
трудящихся также должны сыграть важную роль( в этой связи правительства должны также сотрудничать с профсоюзами и организациями работодателей в целях решения проблемы детского труда)
trabajadores también pueden desempeñar una función clave(a este respecto, los gobiernos deberán cooperar también con los sindicatos y las organizaciones de empleadores para abordar el problema del trabajo infantil),
Компетентное учреждение согласовало указанный период после консультаций с организациями работодателей и работников, в результате чего данное ограничение, с одной стороны, уважает свободу выбора женщин в сфере занятости,
El organismo competente, después de consultar con organizaciones patronales y obreras, fijó ese espacio de tiempo por entender que la restricción respeta la libertad femenina en cuanto a la elección del empleo y cumple a la
Настоятельно призвать также правительства разрабатывать свои национальные планы действий в рамках сотрудничества с представительными молодежными организациями, организациями работодателей и трудящихся и гражданского общества
Alentar también a los gobiernos a que elaboren sus planes de acción nacionales mediante la colaboración entre el gobierno, organizaciones representativas de jóvenes, organizaciones de empleadores y trabajadores y la sociedad civil,
профсоюзами и организациями работодателей, с тем чтобы расширить возможности профессиональной подготовки
empleadores y por sindicatos y organizaciones patronales a fin de mejorar las oportunidades de capacitación
Организациям работодателей и трудящихся также отводится важная роль( в этом отношении правительствам в целях решения проблемы детского труда следует также сотрудничать с профсоюзами и организациями работодателей), равно как и другим неправительственным организациям,
Las organizaciones de empleadores y trabajadores tienen también una importante función que desempeñar(a ese respecto, los gobiernos deben también cooperar con los sindicatos y las organizaciones de empleadores para hacer frente al problema del trabajo de menores)
организациями и работодателем,">группой работодателей или одной или несколькими организациями работодателей соглашений, регулирующих условия труда,
de convenios entre una o más organizaciones sindicales y uno o">más empleadores u organizaciones de empresarios con vistas a regular las condiciones de trabajo,
местном уровнях, организациями работодателей, профсоюзными организациями
en los planos nacional y local, las organizaciones patronales, los sindicatos, las organizaciones de jóvenes
профсоюзами и организациями работодателей.
los sindicatos y las organizaciones de empleadores.
государственными органами, организациями работодателей, организациями работников
organismos públicos, organizaciones de empleadores, organizaciones de trabajadores
использования в сотрудничестве с организациями работодателей и работников методов объективной оценки труда, свободных от гендерной предвзятости, прежде всего в частном секторе.
sin prejuicios de género, particularmente en el sector privado, en colaboración con organizaciones de empleadores y de trabajadores.
Заместитель Генерального директора по политическим вопросам Международной организации труда Сандра Поласки посвятила свое выступление вопросу о том, как МОТ совместно со своими трехсторонними участниками, а именно правительствами, организациями работодателей и профсоюзами, могли бы внести вклад в реализацию принципа ответственности предприятий за соблюдение прав человека.
La Directora General Adjunta de Políticas, Organización Internacional del Trabajo(OIT), Sandra Polaski, centró su intervención en cómo la OIT-- junto con sus mandantes tripartitos de gobiernos, organizaciones de empleadores y sindicatos de trabajadores-- podría contribuir a promover la implementación de la responsabilidad empresarial en materia de derechos humanos.
Программа SOLVE также осуществляется в рамках страновых программ по обеспечению достойной работы во взаимодействии с соответствующими национальными органами власти и организациями работодателей и работников, а также специалистами по вопросам обучения,
También se aplica el programa SOLVE en el marco de los programas nacionales de trabajo digno, en colaboración con las autoridades nacionales competentes y con organizaciones de empleadores y trabajadores, así como especialistas en formación, servicios públicos, profesionales de la salud
которые выплачиваются в соответствии с соглашениями, достигнутыми между организациями работодателей и трудящихся, то Комитет отметил заявление правительства о том, что льготные и компенсационные выплаты предоставляются без дискриминации,
una función de los resultados de la empresa y asignadas mediante acuerdos negociados entre las organizaciones de empleadores y los trabajadores, la Comisión tomó nota de la declaración formulada por el Gobierno de que las bonificaciones y las indemnizaciones se concedían sin discriminación,
намеченных в сотрудничестве с организациями работодателей и трудящихся для содействия применению в коллективных договорах принципа равного вознаграждения мужчин
en colaboración con las organizaciones de empleadores y trabajadores, para promover el principio de igualdad de remuneración entre hombres y mujeres por un trabajo de igual valor,
В свете несовпадения мнений, выраженных организациями работодателей и трудящихся относительно критериев применения
Ante las diferentes opiniones expresadas por las organizaciones de empleadores y de empleados sobre los criterios que debían emplearse
Результатов: 182, Время: 0.0348

Организациями работодателей на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский