ОРГАНИЗАЦИЯМИ - перевод на Испанском

organizaciones
организация
проведение
организационной
entidades
структура
орган
образование
подразделение
учреждение
субъект
предприятие
организации
статуса
юридического
organismos
агентство
учреждение
орган
ведомство
организация
БАПОР
МАГАТЭ
ОБРК
instituciones
учреждение
институт
орган
заведение
организация
структура
ведомство
organización
организация
проведение
организационной

Примеры использования Организациями на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Трибуналу государствами и организациями.
POR LOS ESTADOS Y LAS ORGANIZACIONES.
Партнерские отношения с Европейской комиссией, международными финансовыми учреждениями и другими организациями.
Comisión Europea, instituciones financieras internacionales y otras asociaciones.
Iii. укрепление сотрудничества с многосторонними организациями.
III. MAYOR COOPERACIÓN CON LAS ORGANIZACIONES MULTILATERALES.
Действия, предпринятые межправительственными организациями.
ACTIVIDADES DE LAS ORGANIZACIONES INTERGUBERNAMENTALES.
Молодежью и молодежными организациями.
UNIDAS Y LOS JÓVENES Y LAS ORGANIZACIONES JUVENILES.
Сотрудничество с межправительственными организациями.
Colaboración con organizaciones gubernamentales.
Руководящие принципы касаются только использования названия и эмблемы коммерческими организациями.
Los principios rectores abordan únicamente el uso del nombre y el emblema por las entidades empresariales.
Iv. информация, представленная неправительственными организациями.
IV. INFORMACIÓN PROPORCIONADA POR LAS ORGANIZACIONES.
Сотрудничество с организациями и учреждениями системы организации объединенных наций в области осуществления повестки дня хабитат.
COOPERACIÓN CON LAS ORGANIZACIONES Y LOS ORGANISMOS DE LAS NACIONES UNIDAS EN LA APLICACIÓN DEL PROGRAMA DE HÁBITAT.
Сотрудничество с учреждениями организации объединенных наций и межправительственными организациями в контексте хабитат ii и.
COOPERACIÓN CON LOS ORGANISMOS DE LAS NACIONES UNIDAS Y LAS ORGANIZACIONES INTERGUBERNAMENTALES EN EL CONTEXTO DE.
Ii. диалог с правительствами, межправительственными и неправительственными организациями 37- 87 17.
II. DIÁLOGO CON LOS GOBIERNOS Y LAS ORGANIZACIONES INTERGUBERNAMENTALES Y NO GUBERNAMENTALES 37- 87 14.
Наций и другими соответствующими межправительственными учреждениями и частными организациями 66- 69 18.
COORDINACIÓN ENTRE EL SISTEMA DE LAS NACIONES UNIDAS Y OTRAS INSTITUCIONES INTERGUBERNAMENTALES Y ORGANIZACIONES PRIVADAS PERTINENTES.
Информация, представленная организациями, отражает деятельность
La información facilitada por las entidades se refiere a las actividades
Все меры, принятые соответствующими организациями, связаны с дополнительными расходами,
Todas las medidas adoptadas por los organismos interesados acarrean costos conexos,
Проведенная неправительственными организациями гендерная экспертиза Трудового кодекса Республики Узбекистан позволяет сделать следующие выводы.
El análisis de género del Código de Trabajo de Uzbekistán a cargo de las organizaciones no gubernamentales permite llegar a las siguientes conclusiones.
Сотрудничество Организации Объединенных Наций с региональными и субрегиональными организациями указывает также на тесную взаимосвязь между миростроительством,
La colaboración de las Naciones Unidas con las organizaciones regionales y subregionales pone también de manifiesto la estrecha relación que existe entre la consolidación de la paz,
В сотрудничестве с национальными и международными организациями и религиозными лидерами проводить кампании по повышению информированности населения о важности,
In cooperation with national and international organizations and religious leaders, conduct awareness-raising campaigns
Форма заявления, подлежащая представлению организациями гражданского общества,
Formulario de solicitud para las organizaciones de la sociedad civil
Распространяемые арабо- американскими организациями, в значительной мере согласуются со сведениями, которые уже были обнародованы правозащитными учреждениями.
La información difundida por los organismos árabe-estadounidenses concuerda en gran medida con la que ya había hecho pública las instituciones de defensa de los derechos humanos.
Генеральный секретарь перечисляет в своем докладе основные уроки, извлеченные организациями, внедрившими МСУГС в 2010 году, из своего опыта перехода на новые стандарты( там же, пункт 31).
El Secretario General expone las principales enseñanzas obtenidas por las entidades que implantaron las IPSAS en 2010(ibid., párr. 31).
Результатов: 88670, Время: 0.0604

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский