ОСЛАБЛЕНИЯ НАПРЯЖЕННОСТИ - перевод на Испанском

reducir las tensiones
aliviar las tensiones
reducir la tirantez
mitigar las tensiones
de distensión
разделительной
ослабления напряженности
в зону разрядки
разрядки напряженности
disminuir la tensión
mitigar las tiranteces
reducción de las tensiones
alivio de las tensiones
disminución de las tensiones

Примеры использования Ослабления напряженности на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Аналогичные совместные усилия в других частях мира также содействуют процессу ослабления напряженности и формированию дружественных отношений между государствами.
En otros lugares del mundo también se realizan actividades de cooperación semejantes que impulsan el proceso encaminado a reducir la tensión y consolidar las relaciones de convivencia entre las naciones.
К сожалению, эти многообещающие шаги в отношении национального примирения и ослабления напряженности в Котд& apos;
Desdichadamente, estas medidas alentadoras para lograr la reconciliación nacional y reducir las tensiones en Côte d'
Для ослабления напряженности в Гаити важно незамедлительно положить конец попыткам дестабилизировать гаитянскую национальную полицию путем нападок на ее руководство
Para aliviar las tensiones en Haití, es esencial que se ponga inmediatamente fin a los intentos de desestabilizar la Policía Nacional de Haití atacando a su jefatura
Европейский союз также призывает Корейскую Народно-Демократическую Республику использовать те возможности для ослабления напряженности и укрепления стабильности в регионе, которые предоставляет намеченная встреча на высоком уровне с Соединенными Штатами Америки.
La Unión Europea pide asimismo a la República Popular Democrática de Corea que aproveche las oportunidades que ofrece la reunión de alto nivel prevista con los Estados Unidos de América para reducir las tensiones y reforzar la estabilidad de la región.
Призывает Индию в срочном порядке принять надлежащие меры для ослабления напряженности в регионе, главным образом путем отвода своих сил к местам их дислокации в мирное время и проявления сдержанности;
Hace un llamamiento a la India para que tome urgentemente medidas apropiadas a fin de reducir la tirantez existente en la región, sobre todo retirando sus fuerzas hasta las posiciones ocupadas en tiempo de paz y actuando con la mayor mesura;
необходимость активизировать усилия для ослабления напряженности в тех регионах, в которых существуют особые проблемы.
en la necesidad de incrementar los esfuerzos para reducir las tensiones en aquellas regiones con problemáticas específicas.
также к принятию мер для ослабления напряженности на религиозной почве и пресечению безнаказанности.
se tomaran medidas para aliviar las tensiones religiosas y poner fin a la impunidad.
Соответствующий и оперативный отклик на чрезвычайные ситуации критически важен для помощи жертвам, ослабления напряженности и создания климата, благоприятного для решения лежащих в основе политических проблем.
Una respuesta adecuada y pronta a las situaciones de emergencia es crucial para brindar asistencia a las víctimas, reducir la tirantez y crear un clima que propicie la solución de los problemas políticos subyacentes.
в соответствии с общим планом осуществления в качестве средства ослабления напряженности и облегчения процесса делимитации/ демаркации;
de conformidad con el plan general de aplicación, como medio de reducir las tensiones y de facilitar el proceso de delimitación/demarcación;
Африканским союзом в целях урегулирования этой ситуации, ослабления напряженности и прекращения конфронтации на границе между Республикой Джибути и Эритреей;
la Unión Africana con el fin de resolver la situación, aliviar las tensiones y poner fin a la confrontación entre la República de Djibouti y Eritrea;
международное сообщество активизировало свои усилия и сделало все возможное для устранения коренных причин конфликтов и ослабления напряженности во всех точках мира.
haga todo lo posible por abordar las causas profundas de los conflictos y mitigar las tensiones en los focos candentes que existen en el mundo.
в период общего ослабления напряженности по окончании" холодной войны" не удалось обеспечить широкомасштабного международного сотрудничества в целях поощрения социально-экономического развития
es paradójico que, en un período de distensión general al terminar la guerra fría, no se haya logrado una mayor cooperación internacional para
В ходе своей деятельности Миссия проводит регулярные встречи с местными властями для усиления взаимодействия, ослабления напряженности, повышения безопасности
Parte de su labor consiste en celebrar reuniones periódicas con las autoridades locales a fin de fortalecer su enlace con ellas, reducir las tensiones, aumentar la seguridad
осуществления практических вариантов ослабления напряженности и укрепления безопасности в районе Превлакского полуострова.
adelante la aceptación y aplicación de las opciones previstas para reducir la tirantez y fortalecer la seguridad en la zona de Prevlaka.
проводила периодические встречи с местными властями в целях укрепления связи с ними, ослабления напряженности, повышения уровня безопасности
celebró reuniones periódicas con las autoridades locales para reforzar la función de enlace, reducir las tensiones, mejorar la seguridad
достигнутые 5 октября в Шарм- эш- Шейхе, как полезные шаги в целях сдерживания насилия на местах, ослабления напряженности между двумя сторонами и возобновления израильско- палестинского диалога.
los acuerdos alcanzados el 5 de octubre de 2000 en Sharm el- Sheikh medidas útiles para poner fin a la violencia sobre el terreno, disminuir la tensión entre ambas partes y reanudar el diálogo israelo- palestino.
Сознавая насущную необходимость урегулирования конфликтов, ускорения продвижения к всеобщему и полному разоружению и ослабления напряженности в целях поддержания регионального и международного мира и безопасности,";
Consciente de la urgente necesidad de resolver los conflictos y mitigar las tiranteces, así como de acelerar los esfuerzos por lograr un desarme general y completo, con miras a mantener la paz y la seguridad regionales e internacionales";
правительства все активнее сотрудничают с организациями гражданского общества, стремясь добиться ослабления напряженности и найти нестандартные решения того, что нередко представляет собой глубоко укоренившиеся проблемы.
los gobiernos colaboran cada vez más con diversas organizaciones de la sociedad civil para reducir las tensiones y encontrar soluciones creativas para problemas muchas veces profundamente arraigados.
большинство населения страны до сих пор не почувствовало реального ослабления напряженности между местными гражданскими
la mayoría de los habitantes no han advertido aún una verdadera reducción de las tensiones entre las autoridades locales civiles
субрегиональном уровнях в целях ослабления напряженности и конфликтов в Центральной Африке
subregional con el fin de reducir las tensiones y los conflictos, así como fomentar la paz,
Результатов: 163, Время: 0.0461

Ослабления напряженности на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский