ОСМОТРИТЕЛЬНО - перевод на Испанском

prudente
осторожный
бы разумно
благоразумно
целесообразно
сдержанный
осмотрительно
осторожно
разумным
осмотрительного
целесообразным
con discreción
осмотрительно
осторожно
осмотрительного
cuidado
осторожно
забота
воспитание
тщательно
заботиться
осторожен
уходу за
берегись
аккуратнее
попечении
prudencia
благоразумие
мудрость
осмотрительность
осторожностью
разумное
сдержанности
пруденс
осторожного подхода
осмотрительного
предусмотрительность
cautela
осторожность
осмотрительностью
осторожны
предостережение
необходимо проявлять осторожность
настороженность
con circunspección
осмотрительно
prudentes
осторожный
бы разумно
благоразумно
целесообразно
сдержанный
осмотрительно
осторожно
разумным
осмотрительного
целесообразным
con discernimiento
con precaución
с осторожностью
осторожно
с осмотрительностью
осмотрительно
cautelosa
осторожный
осмотрительный
осторожно
проявлять осмотрительность
осмотрительно подходить

Примеры использования Осмотрительно на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
будучи более информированными, действуя осмотрительно, обеспечивают бóльшую степень автономности не в ущерб подотчетности.
un personal mejor informados y que ejercen su discreción permite una mayor autonomía sin reducir la rendición de cuentas.
Безусловно, международному сообществу следует действовать осмотрительно и дополнительно осмыслить то, какие меры необходимо принять в связи с недавними трагическими событиями в Соединенных Штатах Америки.
Obviamente, la comunidad internacional debe proceder con cautela y reflexionar más antes de decidir cómo responderá a los trágicos acontecimientos acaecidos en los Estados Unidos de América.
Любая региональная или международная система контроля должна будет внедряться осмотрительно, дабы не наносить ущерба национальному суверенитету государств- участников.
Todo sistema de seguimiento regional o internacional tendría que llevarse a la práctica con sumo cuidado para no violar la soberanía nacional de los Estados partes.
На протяжении прошедших восьми лет ЮНИФЕМ осмотрительно наращивал необходимый и предсказуемый внутренний потенциал.
El UNIFEM ha procedido con cautela en los últimos ocho años para ir consolidando la capacidad interna necesaria y previsible.
Хотя Специальный докладчик осмотрительно заявил, что перечень является ориентировочным по своему характеру,
La lista, por más que el Relator Especial indique prudentemente que es de índole indicativa,
Также более осмотрительно следует использовать ссуды, чтобы сократить их влияние на будущие бюджеты.
Los préstamos deben gestionarse más cuidadosamente a fin de minimizar su repercusión en los presupuestos futuros.
Финансовую либерализацию необходимо проводить осмотрительно и с учетом специфики конкретных стран,
Es preciso proceder con cautela a la liberalización financiera y adaptarla a las
Комиссии следует тщательно и осмотрительно изучить этот вопрос и поддержать любые предложения, подкрепленные доказательствами из соответствующей общей практики государств.
La Comisión debe examinar la cuestión atentamente y con prudencia, y justificar cualquier propuesta con pruebas de la práctica general pertinente de los Estados.
Комитет рекомендует МООНРЗС осмотрительно использовать ее ресурсы и удвоить ее усилия для повышения эффективности
La Comisión alienta a la MINURSO a utilizar sus recursos con prudencia y a redoblar sus esfuerzos por aumentar la eficiencia
Новую систему следует внедрять осмотрительно и постепенно, а коррективы к штатному расписанию следует рассмотреть на более позднем этапе после изучения эффективности новых механизмов.
El sistema debe aplicarse de manera prudente y gradual y, los ajustes a la plantilla deben considerarse en una etapa posterior, tras un examen de la eficacia de las nuevas modalidades.
При формулировании правила общего применения следует осмотрительно использовать критерии,
Si se formula una norma de aplicación general deben utilizarse con prudencia los criterios distintos de la nacionalidad,
Китай всегда заявлял о том, что санкции должны применяться осмотрительно и только в случае, если были исчерпаны все возможности для улаживания конфликта мирными средствами.
China siempre ha sostenido que las sanciones deben aplicarse con prudencia y únicamente cuando se hayan agotado todos los medios pacíficos.
В 2009 году ПРООН осмотрительно управляла фондами организации
En 2009, el PNUD administró con prudencia los fondos de la organización
Мы полагаем, что следует действовать осмотрительно во избежание того, чтобы в попытке добиться достижения амбициозной цели согласования всего пакета мер мы задержали их осуществление.
Pensamos que se debe actuar con prudencia para evitar que, persiguiendo el ambicioso propósito de lograr un acuerdo sobre todo el paquete de medidas, terminemos demorando su ejecución.
Сотрудники полиции и служб управления дорожным движением будут попрежнему бережно и осмотрительно относиться к автотранспортным средствам с не подлежащими передаче отличительными знаками служебных автотранспортных средств.
Los agentes de policía y de tránsito seguirán tratando con un máximo de cortesía y consideración a los vehículos que cuenten con calcomanías no transferibles de vehículo de servicio.
Из принципа различения проистекает обязанность сторон конфликта осмотрительно выбирать свои цели и мишени во избежание ущерба гражданским лицам
Del principio de distinción dimana la obligación de las partes en un conflicto de seleccionar con cautela los objetivos y blancos, para evitar daños
Для согласования этих прав государства должны действовать осмотрительно во избежание создания угрозы для окружающей среды других государств.
Para conciliar esos derechos los Estados deben actuar con prudencia, a fin de no poner en peligro el medio ambiente de otros Estados.
ПГВ осмотрительно оказывают поддержку осуществлению местных инициатив
Los equipos de reconstrucción nacional prestan un apoyo discreto a las iniciativas locales
Наряду с этим налоговые стимулы следует использовать осмотрительно, принимая во внимание их долгосрочные последствия для государственных доходов.
Sin embargo, los incentivos fiscales deben usarse con cautela, teniendo en cuenta su incidencia a largo plazo en los ingresos fiscales del Estado.
которую следует применять осмотрительно и только как крайнее средство.
deben imponerse con parquedad y sólo como último recurso.
Результатов: 159, Время: 0.0782

Осмотрительно на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский