CON SUMO CUIDADO - перевод на Русском

тщательно
cuidadosamente
detenidamente
atentamente
minuciosamente
fondo
bien
exhaustivamente
estrechamente
meticulosamente
minucioso
с большой осторожностью
con sumo cuidado
con mucho cuidado
con gran cuidado
con gran prudencia
con gran cautela
con gran precaución
con suma cautela
очень осторожно
mucho cuidado
muy cuidadosamente
con sumo cuidado
muy prudente
con mucha cautela
muy cuidadoso
muy delicadamente
с большой осмотрительностью
con gran cautela
con sumo cuidado
con gran prudencia
con gran cuidado
крайнюю осторожность
крайне осторожно
con suma cautela
con sumo cuidado

Примеры использования Con sumo cuidado на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
deben redactarse con sumo cuidado.
должны быть разработаны с большой тщательностью.
es necesario redactarlo con sumo cuidado para asegurar la viabilidad continuada del tratado.
которая должна быть очень тщательно сформулирована в целях обеспечения постоянной жизнеспособности договора.
en el Sáhara occidental deberá ser redactada con sumo cuidado.
Западной Сахаре необходимо будет весьма тщательно разработать.
Sr. Rao(India)(habla en inglés): Hemos estudiado el texto con sumo cuidado.
Г-н Рао( Индия)( говорит по-английски): Мы весьма тщательно изучили формулировку.
El Comité había analizado con sumo cuidado las circunstancias de ambas Partes
Комитет тщательно изучил обстоятельства обеих Сторон,
No obstante, cabe destacar que las estimaciones de las corrientes de remesas deben considerarse con sumo cuidado, ya que no hay un consenso sobre la forma de determinar su valor.
Следует, однако, подчеркнуть, что к оценкам объемов денежных переводов в мире следует относиться с большой осторожностью, поскольку до сих пор нет консенсуса в отношении того, как их считать.
El Secretario General indica en su informe que se determinó que una transición planificada y gestionada con sumo cuidado permitiría reducir gradualmente la presencia de la MONUC en la parte occidental del país en los 6 a 24 meses siguientes.
В своем докладе Генеральный секретарь отмечает решение о том, что тщательно спланированный и регулируемый переход позволил бы в течение следующих 6- 24 месяцев сократить присутствие МООНДРК в западной части страны.
Mi delegación cree firmemente que las sanciones deben aplicarse con sumo cuidado y que debe recurrirse a ellas sólo en casos de extrema necesidad, cuando otras alternativas pacíficas dispuestas en la Carta hayan demostrado ser inadecuadas.
Моя делегация решительно убеждена в том, что санкции должны применяться с большой осторожностью и к ним необходимо прибегать лишь в крайней необходимости, когда предусматриваемые Уставом другие мирные средства оказываются недостаточными.
En vista de eso, la Comisión deberá examinar con sumo cuidado ciertas propuestas hechas por el Iraq sobre la construcción de instalaciones nuevas que pueden tener doble finalidad
В свете вышесказанного Комиссии придется очень осторожно подойти к ряду предложений Ирака о строительстве новых объектов двойного назначения
transacción propuesta por Singapur, que está redactada con sumo cuidado, junto con la propuesta de Bélgica acerca de la conservación y protección de las pruebas.
Бангладеш поддерживает тщательно сформулированное сингапурское компромиссное предложение вместе с предложением Бельгии, касающемся сохранения и защиты доказательств.
es un tema que hay que tratar con sumo cuidado y que exige el desarrollo de medios para prestar asistencia técnica
к решению которого следует подходить с большой осмотрительностью и который требует разработки средств обеспечения технической
De este modo, inició usted la segunda fase del proceso de preparación de la cumbre de septiembre de 2005, que usted planificó con sumo cuidado en su carta de fecha 24 de marzo de 2005
Тем самым Вы начали второй этап процесса подготовки к саммиту 2005 года, который Вы тщательно спланировали в своем письме от 24 марта 2005 года
Era menester considerar con sumo cuidado todo cambio en la infraestructura que había sido tan decisiva para el éxito del Protocolo de Montreal
Существует необходимость очень осторожно рассматривать любые изменения инфраструктуры, которая имела столь критическое значение для успеха Монреальского протокола,
personas puedan ser responsables de este crimen debe abordarse con sumo cuidado.
какие-либо лица несут ответственность за такое преступление должно высказываться с большой осторожностью.
Se deberá actuar con sumo cuidado en este asunto ante el peligro muy real de que esa medida podría intensificar la lucha más allá de nuestro control, así como poner en peligro la seguridad
Необходимо проявлять крайнюю осторожность в этом вопросе с учетом весьма реальной опасности того, что этот шаг может привести к эскалации боевых действий,
por lo que debe utilizarse con sumo cuidado.
поэтому его следует использовать с большой осмотрительностью.
para introducir nuevos cambios institucionales hay que proceder con sumo cuidado.
дальнейшие организационные преобразования можно было осуществлять лишь с большой осторожностью.
preparen una estrategia comercial y planifiquen las operaciones con sumo cuidado.
следует разработать торговую стратегию и тщательно планировать свои операции.
el tema debe abordarse con sumo cuidado, habida cuenta de su complejidad.
к этому вопросу необходимо подходить крайне осторожно, учитывая его сложный характер.
Sin embargo, tal ejercicio debe realizarse con sumo cuidado para no convertir selección en selectividad,
Однако мы должны быть крайне осторожными и не допустить того, чтобы такой отбор не превратился в избирательность,
Результатов: 65, Время: 0.0733

Con sumo cuidado на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский