ОСОБИ - перевод на Испанском

especie
вид
что-то вроде
разновидность
натурой
своего рода
натуральной форме
типа
расы
неденежной форме
особи
individuos
человек
лицо
личность
индивидуум
особи
es
быть
носить
заключаться
служить
иметь
составлять
оставаться
состоять
стать
является
especímenes
образцы
экземпляры
особей
пробы
espécimen
образец
экземпляр
особи
especies
вид
что-то вроде
разновидность
натурой
своего рода
натуральной форме
типа
расы
неденежной форме
особи
individuo
человек
лицо
личность
индивидуум
особи
de species
ejemplares
экземпляр
копия
образец
текст
образцовое
достойную подражания
примерное
примером
показательное
animales
животное
зверь
скотина
тварь
скота
животноводства

Примеры использования Особи на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Книгой рекордов Гиннеса» в восточной Индии подтверждено существование 7, 1 метровой особи.
En el este de la India el Libro Guinness de los récords ha confirmado la existencia de un individuo de 7 m.
Было отмечено, что, по существующему мнению, взрослые особи рыб менее чувствительны к изменениям в pH,
Se observó que se creía que los peces adultos eran menos sensibles a los cambios de pH que las larvas
Обычно особи саранчи живут в одиночестве,
Las langostas son normalmente criaturas solitarias,
Особи, родившиеся в начале сезона размножения, имеют более зрелый брачный наряд чем появившиеся в его конце.
Las aves nacidas al principio de la estación de cría tendrán más proporción de plumaje nupcial que las que nacieron al final de la estación.
Но если мы сосчитаем особи и возьмем их средний вес, то на каждого из нас с вами придется от 200 до 2000 кг насекомых.
Si tomáramos toda la población de insectos y pudiéramos calcular un peso promedio nos daría entre 200 y 2.000 Kg para cada habitante de la Tierra.
Образец NMV P229456, частичный хвостовой позвонок более крупной особи, найденный поблизости в том же месторождении, был также отнесен к таксону.
El espécimen NMV P229456, una vértebra parcial de la cola de un individuo mayor, hallado cerca en el mismo depósito, fue también referido a este taxón.
практика клонирования в целях воспроизводства человеческой особи".
a la dignidad humana, como la clonación con fines de reproducción de seres humanos.
Среди этих окаменелостей был голотип ZMNH M1330- отпечаток черепа подростковой особи.
Entre estos se encontraba el holotipo, ZMNH M1330, la impresión de un cráneo de un individuo juvenil.
практика клонирования в целях воспроизводства человеческой особи.
a la dignidad humana, como la clonación con fines de reproducción de seres humanos.
Антропология утверждает, что женские особи инстинктивно ищут одного самца
La antropología básica dice que la especie femenina instintivamente busca un compañero
Поэтому особи с мутациями, сокращающими длину хвоста, становились более успешными на земле,
Así, los individuos con mutaciones que redujeron la longitud de sus colas se volvieron más aptos para la vida en tierra,
даже предполагаемые« взрослые» особи были неполовозрелыми,
los juveniles y adultos de la especie P. kochi,
обостряется тогда, когда возраст особи при первом вылове ниже среднего возраста начального этапа половой зрелости
la edad de primera captura es inferior al promedio de edad de primera madurez y existe un elevado
Краткосрочная проблема касается производства икры, которое у многих рыб пропорционально размеру тела: крупные особи вносят гораздо больший вклад в генетику будущих поколений, чем небольшие особи..
La cuestión del corto plazo afecta a la producción de huevos, que en muchos peces es proporcional al tamaño del cuerpo: los especímenes grandes contribuyen mucho más a las generaciones futuras que los pequeños.
Несколько элементов коллекции принадлежали детской особи( MNA P1. 3181),
Algunos elementos de la colección pertenecían a un espécimen infantil MNA P1.3181,
Я обнаружил странную деталь в разговорах Особи с членами группы. То, как они общаются, само по себе странно, поскольку они считают это смешным.
Me he percatado de un extraño detalle en la conversación de Species con su colega miembros de Inner Sanctum No hay nada más que extraño la forma como se hablan el uno al otro, lo que piensan es curioso.
Этот вид частично перелетный, многие особи зимуют в восточно- центральной части США,
Esta especie es parcialmente migratoria y muchos ejemplares invernan en el centro-este de los Estados Unidos,
воздействие эндосульфана на амфибии приводит к замедлению развития личинок во взрослые особи( EPA, 2002).
en anfibios expuestos al endosulfán se alteraba el desarrollo de los renacuajos en animales adultos(EPA de los Estados Unidos, 2002).
Когда он сказал слово" особи", он открыл свое мировоззрение. И он также сказал:"
Al mencionar la palabra"especies", él estaba revelando su visión del mundo.
Это значит что все эти случаи рака на самом деле являются одним, который пошел от одной особи дьявола, который отделился
Esto significa que todos ellos son el mismo cáncer que apareció de un sólo individuo, que se liberó de ese primer cuerpo
Результатов: 79, Время: 0.0656

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский