ОСПАРИВАЛОСЬ - перевод на Испанском

se impugnaba
se impugnó
se cuestionaba

Примеры использования Оспаривалось на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
должность Нури аль-Малики объявил, что отозвал из Федерального верховного суда свою петицию, в которой оспаривалось выдвижение кандидатуры аль- Абади, и высказался в его поддержку.
Nuri Al-Maliki, anunció que había retirado la solicitud de impugnar la candidatura de Al Abadi que había presentado ante el Tribunal Supremo Federal y también anunció que le daba su apoyo.
это право не противоречит Пакту, причем это определение не оспаривалось ни в Комиссии по правам человека,
no se ha presentado ninguna apelación ante el Comité de Derechos Humanos
никогда не оспаривалось сторонами.
nunca había sido discutido entre las partes.
Германии, в котором оспаривалось отклонение правительством заявления о предоставлении убежища тамилом из Шри-Ланки, лицо, ищущее убежища,
de Alemania en que se impugnaba el rechazo por parte del gobierno de una solicitud de asilo presentada por un tamil de Sri Lanka,
были заявлениями против исключения из списка, в то время как в большинстве остальных 1562 апелляций оспаривалось включение заявителей во второй предварительный список лиц, имеющих право голоса.
en tanto en la mayor parte de las 1.562 apelaciones restantes se impugnaba la inclusión de apelantes en la segunda lista provisional de votantes.
Комментируя этот обмен мнениями, Руда поддерживает заявление Аго:" Это заявление не оспаривалось, и в Конвенции нет положений, касающихся оговорок к двусторонним договорам" J. M. Ruda," Reservations to Treaties", R. C. A. D. I. 1975- III, tome 146, p. 110.
Al comentar ese intercambio de opiniones, el Sr. J. M. Ruda apoyó la declaración de Ago en los términos siguientes:“Esa declaración no fue impugnada y la Convención no contiene disposiciones sobre reservas a los tratados bilaterales” J. M. Ruda,“Reservations to Treaties”, RCADI, 1975- III, vol. 146, pág. 110.
не принималось во внимание даже в случае, когда оспаривалось существование согласия
incluso en los casos en que se ha impugnado la existencia de un consentimiento
это решение никогда автором не оспаривалось.
decisión que nunca fue impugnada por el autor.
сделанными другим государством в отношении территориального применения договора( за исключением случая, когда оспаривалось включение конкретной указанной территории в связи со встречными притязаниями на суверенитет над ней).
texto en un instrumento de ratificación presentado por otro Estado relativo a la aplicación territorial de un tratado(excepto cuando se oponga a la inclusión de un territorio concreto mencionado por causa de una pretensión competitiva de soberanía sobre dicho territorio).
это решение никогда автором не оспаривалось.
decisión que nunca fue impugnada por el autor.
действительно ли указанные лица фактически обладают( что не оспаривалось) этим статусом,
las personas poseen de hecho esa condición(no controvertida), en vez de verificar
Впоследствии, 25, 26 и 27 октября 1999 года, суд рассмотрел апелляцию, в которой, среди прочего, оспаривалось толкование, данное ПК ВСНП.
Posteriormente, los días 25, 26 y 27 de octubre de 1999 el Tribunal conoció de un recurso que, entre otras cosas, impugnaba la interpretación del CPCNP.
право сотрудников государственной корпорации" Мекорот" на забастовку оспаривалось работодателем на том основании, что подобная забастовка не
Takdin 1999(3), 26), el empleador público cuestionó el derecho de sus trabajadores a la huelga en este caso,
S. C. C. A. No. 170, Федеральный апелляционный суд отклонил заявление Национального совета женщин- метисок, в котором оспаривалось решение правительства Канады отказать ему в ходатайстве стать участником рамочных соглашений программы, принятой в целях развития рынка трудовых ресурсов коренных народов.
solicitud de autorización para apelar rechazada S.C.C.[2006] S.C.C.A. No. 170, el Tribunal Federal de Apelaciones desestimó la impugnación presentada por el Consejo Nacional de Mujeres Métis con respecto a la decisión del Gobierno del Canadá de no permitirles ser parte en los Acuerdos Marco de un programa creado para desarrollar el mercado laboral para las poblaciones aborígenes.
в которых была подвергнута критике суровость наказания в виде 100 ударов плетьми лиц, признанных виновными в супружеской измене, и оспаривалось истолкование одного из положений шариата в том смысле, что отказ от ислама является преступлением.
los derechos de la mujer en que criticaba la severidad del castigo que sufría una mujer considerada culpable de adulterio -100 azotes- y cuestionaba la interpretación de la sharia islámica según la cual renunciar al islam era delito.
Не оспаривается, что слушание по его делу проводилось в закрытом судебном заседании;
No se discute que el juicio se celebró a puerta cerrada;
Это определение не оспаривается ни одной из сторон.
Esta determinación no ha sido cuestionada por ninguna de las Partes.
Вместе с тем в последние годы этот подход оспаривается.
No obstante, en los últimos años se ha cuestionado este enfoque.
Информация, подтверждающая его неполноценность, не оспаривалась государством- участником.
La información que acreditaba su incompetencia no fue cuestionada por el Estado Parte.
Процедуры, применяемые кантонами, могут оспариваться на двух уровнях.
Los procedimientos que se llevan a cabo en los cantones pueden ser impugnados a dos niveles.
Результатов: 46, Время: 0.0437

Оспаривалось на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский