CUESTIONABA - перевод на Русском

оспаривает
impugna
cuestiona
rechaza
refuta
niega
discute
rebate
objeta
pone en duda
desafía
ставит под сомнение
cuestiona
pone en tela de juicio
pone en duda
pone en entredicho
plantea dudas
поставил под сомнение
cuestionó
puso en tela de juicio
puso en duda
ha puesto en tela de juicio
han puesto en duda
сомневаться
dudar
duda
cuestionar
seguro

Примеры использования Cuestionaba на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
el autor remitió varios correos electrónicos a la Dirección en que preguntaba cómo podían obtener los ciudadanos de ultramar la ciudadanía británica y cuestionaba la decisión de denegar su solicitud de ciudadanía por filiación materna alegando que el fundamento jurídico de la decisión era discriminatorio.
СПКВ несколько электронных сообщений, в которых он интересовался тем, как граждане Британских заморских территорий могут стать британскими гражданами, и оспаривал решение об отказе предоставить ему гражданство по происхождению от матери, утверждая, что правовая основа для принятия этого решения является дискриминационной.
que el 10 de noviembre de 2009 la Corte Suprema había rechazado una petición interpuesta por la Asociación de Periodistas de Sierra Leona que cuestionaba la constitucionalidad de esta ley.
положений о подстрекательстве и клевете, содержащихся в Законе об общественном порядке 1965 года, и что 10 ноября 2009 года было отвергнуто ходатайство, оспаривающее конституционность Закона, которое было направлено Ассоциацией журналистов Сьерра-Леоне в Верховный суд.
La delegación de China manifestó su preocupación por que el informe contenía alegaciones infundadas sobre la relación de China con el Tíbet y cuestionaba la integridad territorial de China,
Делегация Китая, испытывавшая озабоченность в отношении того, что этот доклад содержит необоснованные утверждения об отношениях Китая с Тибетом и ставит под вопрос территориальную целостность Китая,
Un informe de 2007 de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna(E/AC.51/2007/2/Add.3) cuestionaba la pertinencia, calidad y utilidad de los documentos de descolonización, y advertía del riesgo
В докладе Управления служб внутреннего надзора( E/ AC. 51/ 2007/ 2/ Add. 3) были поставлены под сомнение актуальность, качество
El 9 de mayo de 2007, el autor interpuso un recurso de casación ante el Tribunal Supremo, en el que cuestionaba la falta de acceso a un tribunal superior que pudiera conocer
Мая 2007 года автор подал кассационную жалобу в Верховный суд по поводу отсутствия доступа к суду вышестоящей инстанции,
Los meses precedentes a la visita de la misión se caracterizaron por un debate intenso sobre la constitucionalidad de un decreto presidencial que cuestionaba la celebración de elecciones legislativas nacionales antes de que se llevara a cabo una reforma electoral sustantiva y de largo plazo
В течение месяцев, предшествовавших визиту миссии, проходили активные дискуссии по вопросу о конституционности президентского указа, в котором была поставлена под сомнение целесообразность проведения национальных парламентских выборов до осуществления какойлибо существенной долгосрочной избирательной реформы с учетом уроков,
También el 2 de mayo de 2008, el Representante Permanente de Myanmar ante las Naciones Unidas dirigió una carta al Presidente del Consejo(S/2008/289) en la que cuestionaba la declaración de la Presidencia
Также 2 мая 2008 года Постоянный представитель Мьянмы при Организации Объединенных Наций представил Председателю Совета письмо( S/ 2008/ 289), в котором высказал возражения по поводу заявления Председателя
El 16 de junio de 1997, la Embajada de Suecia en el Irán formuló un dictamen que cuestionaba las alegaciones del autor.
16 июня 1997 года посольство Швеции в Иране представило заключение, в котором оспаривались утверждения заявителя.
ella no cuestionaba que hubiera una bombilla en la celda,
автор не оспаривает наличие электролампочки освещения в камере,
al pago de una multa de unos 5.000 dólares en relación con un editorial publicado en 2008 en el que cuestionaba la candidatura de una política local, Leonor Serrano de Camargo.
штрафу в размере примерно 5000 долларов США за клевету в опубликованной в 2008 году редакционной статье, в которой он поставил под сомнение кандидатуру местного политика Леонор Серрано де Камарго.
la Sra. Gosselin entabló una demanda colectiva en la que cuestionaba la constitucionalidad del apartado a del párrafo 29 del Reglamento sobre ayuda social(Quebec)
г-жа Госслен подала коллективный иск, в котором оспаривалась конституционность пункта 29 а Правил, регулирующих предоставление социальной помощи( Квебек), так как он
desacato contra el director del diario La Hora, Francisco Vivando, tras la publicación de un editorial que le cuestionaba.
против директора ежедневной газеты" Ла Ора" Франсиско Вивандо после опубликования в ней редакционной статьи с критикой в его адрес33.
los derechos de la mujer en que criticaba la severidad del castigo que sufría una mujer considerada culpable de adulterio -100 azotes- y cuestionaba la interpretación de la sharia islámica según la cual renunciar al islam era delito.
в которых была подвергнута критике суровость наказания в виде 100 ударов плетьми лиц, признанных виновными в супружеской измене, и оспаривалось истолкование одного из положений шариата в том смысле, что отказ от ислама является преступлением.
A menos que continuéis cuestionando mi derecho a ellas.
Пока ты будешь продолжать оспаривать мои права на них.
Sin embargo, una delegación cuestionó el sentido del requisito.
Тем не менее одна делегация поставила под сомнение смысл такого требования.
¿por qué cuestionar a esta mujer cuando parece tan dispuesta a que Ud. las deduzca?
Зачем спрашивать эту женщину, если вы сами за нее отвечаете?
Hay muchos que cuestionan tu criterio.
Многие сомневаются в твоих суждениях.
No cuestiono la fe de nadie.¿Por qué debería hacerlo?
Я не сомневаюсь в чьей-либо вере?
Ella cuestiona la honestidad de nuestro hijo.
Она ставит под вопрос чудесность нашего сына.
Esto cuestiona la credibilidad del proceso de negociación y de aplicación.
Это ставит под вопрос доверие к переговорам и к осуществлению процесса.
Результатов: 43, Время: 0.0762

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский