ОСУЩЕСТВЛЯВШЕЙСЯ - перевод на Испанском

realizadas
осуществлять
выполнять
заниматься
производить
вести
прилагать
реализовать
проведения
провести
осуществления
emprendidas
осуществлять
инициировать
возбуждать
провести
предпринять
осуществления
начать
проведения
приступить
принять
cabo
капрал
осуществляться
проведение
кабо
проводить
мыс
осуществление
выполнять
ведется
ejecutado
осуществлять
выполнять
реализовать
исполнять
казнить
казнь
осуществления
реализации
выполнения
исполнения
llevadas a cabo
осуществлять
проводить
проведение
вести
на осуществление
производить
реализовать
aplicadas
осуществлять
применять
выполнять
реализовать
соблюдать
придерживаться
осуществления
применения
выполнения
реализации
realizada
осуществлять
выполнять
заниматься
производить
вести
прилагать
реализовать
проведения
провести
осуществления
emprendida
осуществлять
инициировать
возбуждать
провести
предпринять
осуществления
начать
проведения
приступить
принять
realizado
осуществлять
выполнять
заниматься
производить
вести
прилагать
реализовать
проведения
провести
осуществления
undertaken
осуществляемой

Примеры использования Осуществлявшейся на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
В рамках этой программы, осуществлявшейся с середины 2002 года по середину 2003 года,
El programa, que se desarrolló entre mediados de 2002 y mediados de 2003,
Создать вспомогательный технический орган Базельской конвенции для выполнения научно-технической работы, прежде осуществлявшейся Рабочей группой открытого состава;
Establecer un órgano subsidiario técnico del Convenio de Basilea para que se encargue de la labor científica y técnica de que se encargaba antes el Grupo de Trabajo de composición abierta;
Канада разделяет серьезную обеспокоенность международного сообщества по поводу масштабов и характера осуществлявшейся и текущей ядерных программ Ирана.
El Canadá comparte la grave preocupación internacional por el alcance y la naturaleza del programa nuclear que el Irán ha desarrollado en el pasado y que sigue desarrollando actualmente.
В число вопросов, представляющих взаимный интерес для политических партий, входят экологические последствия осуществлявшейся ранее горнодобывающей деятельности и способы улучшения положения.
Entre las cuestiones que interesan a ambos partidos políticos está el impacto ambiental de las actividades de extracción efectuadas en el pasado y la forma de resolver la situación.
этнической чисткой, осуществлявшейся в Руанде 20 годами ранее25.
la depuración étnica que habían tenido lugar en Rwanda 10 años antes25.
Последние поступления от продажи нефти, осуществлявшейся на основании резолюции 986( 1995),
El producto más reciente de las ventas de petróleo realizadas en virtud de la resolución 986(1995)
разъяснения в отношении финансовой деятельности, осуществлявшейся ООН- Хабитат на протяжении периода,
aclaraciones sobre las actividades financieras emprendidas por el ONU-Hábitat durante el período al que corresponden esos estados,
Последние поступления от продажи нефти, осуществлявшейся на основании резолюции 1111( 1997),
El producto más reciente de las ventas de petróleo realizadas en virtud de la resolución 1111(1997)
наиболее динамичную область информационной деятельности, осуществлявшейся Департаментом за последние годы,
la esfera posiblemente más dinámica de las actividades de información emprendidas por el Departamento en los últimos años,
В настоящем докладе приводится краткая информация о деятельности, осуществлявшейся Статистическим отделом в период после тридцать четвертой сессии Статистической комиссии,
En el presente informe se resumen las actividades realizadas por la División de Estadística desde el 34° período de sesiones de la Comisión de Estadística y se expone un
В независимом глобальном обзоре программы технического сотрудничества, осуществлявшейся УВКПЧ в 2003 году, отмечалось, что за прошедшие годы в рамках программы стало уделяться повышенное внимание экономическим, социальным и культурным правам.
El examen global independiente del programa de cooperación técnica que el ACNUDH llevó a cabo en 2003 reveló que con el transcurso de los años el programa había concedido más importancia a los derechos económicos, sociales y culturales.
окружающей среды, осуществлявшейся в рамках регионального проекта по укреплению институционального потенциала в Азиатско-Тихоокеанском регионе,
medio ambiente emprendidas en el marco del proyecto regional de fortalecimiento de las capacidades institucionales en Asia
подведены итоги совместной программной инициативы, осуществлявшейся в десяти странах Целевой группой по вопросам насилия в отношении женщин в составе Межучрежденческой сети по делам женщин и равенству полов.
iniciativa conjunta de programación, llevada a cabo en 10 países por el Equipo de Tareas sobre la violencia contra la mujer, de la Red interinstitucional sobre la mujer y la igualdad entre los géneros.
Кроме того, благодаря программе восстановления мангровых лесов, осуществлявшейся Департаментом лесного хозяйства в сотрудничестве с общинной организацией,
Además, mediante un programa de reforestación de manglares, ejecutado por el Departamento de Bosques junto con una organización comunitaria, se creó un
В их отчетах о деятельности в области ТСРС, осуществлявшейся в течение двухгодичного периода 1997- 1998 годов, в целом высказывается согласие с тем, что пересмотренные руководящие принципы позволяют более эффективно укреплять связанные с ТСРС элементы их программ и проектов.
Los informes presentados por las organizaciones y organismos sobre las actividades de CTPD emprendidas en el bienio 1997-1998 reflejan un acuerdo general en cuanto a que las directrices revisadas constituyen un marco más acertado para mejorar los elementos de CTPD de sus programas y proyectos.
В рамках первой программы воссоединения семей, осуществлявшейся в районах, контролируемых СНОА, в сентябре 1996 года 168 детей были воссоединены с их семьями в районах Румбека и Ироля.
En septiembre de 1996, en el primer programa de reunificación llevado a cabo en zonas controladas por el SPLA 168 niños se reunificaron con sus familias en los condados de Rumbek y Yirol.
В настоящем докладе содержится краткая информация об осуществлявшейся в 2009 году деятельности в рамках СПАЙДЕР- ООН по плану работы на двухгодичный период 2008- 2009 годов( A/ AC. 105/ 894, приложение II).
En el presente informe figura un resumen de la ejecución de las actividades realizadas en 2009 en el marco de ONU-SPIDER en relación con el plan de trabajo para el bienio 2008-2009(A/AC.105/894, anexo II).
Доклад о совместной деятельности, осуществлявшейся в 2014 году региональными отделениями поддержки Платформы Организации Объединенных Наций для использования космической информации для предупреждения
Informe sobre las actividades conjuntas llevadas a cabo en 2014 por las oficinas regionales de apoyo a la Plataforma de las Naciones Unidas de Información Obtenida desde el Espacio para la Gestión de Desastres
В 2010 году Управлением по улучшению положения женщин была подготовлена новая долгосрочная программа по улучшению положения бедуинок на 20112015 годы( в продолжение предыдущей программы, осуществлявшейся в 20082009 годах).
Durante 2010, la Dirección para el Adelanto de la Condición de la Mujer ha venido preparando un nuevo programa de carácter permanente para el adelanto de la mujer beduina correspondiente al período 2011-2015(como seguimiento del programa anterior ejecutado durante el período 2007-2008).
В нем освещаются некоторые из ключевых направлений деятельности, осуществлявшейся в связи с ликвидацией последствий стихийных бедствий в отчетный период,
En el informe se destacan algunas de las principales actividades emprendidas en casos de desastres naturales durante el período examinado y se presentan algunas
Результатов: 212, Время: 0.0524

Осуществлявшейся на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский