ОТВЕДЕННОГО - перевод на Испанском

asignado
распределять
уделять
придавать
ассигновать
возложение
выделить
передать
выделения
распределения
назначить
dedicado
уделять
выделять
направлять
тратить
заниматься
затрачивать
посвятить
выделения
отвести
расходовать
asignada
распределять
уделять
придавать
ассигновать
возложение
выделить
передать
выделения
распределения
назначить
asignó
распределять
уделять
придавать
ассигновать
возложение
выделить
передать
выделения
распределения
назначить

Примеры использования Отведенного на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
потери времени, отведенного Комитету.
sin perder el tiempo asignado a nuestra Comisión.
Вместо этого мы хотели бы видеть на Конференции по разоружению гораздо более эффективное использование отведенного ей времени с уделением большего внимания вопросам, которые созрели для переговоров, вместо равномерного рассмотрения всех пунктов повестки дня.
En lugar de ello, necesitaríamos que la Conferencia de Desarme aprovechara mejor el tiempo que se le dedica, prestando más atención a las cuestiones que están listas para su negociación en lugar de tratar todos los temas del programa por igual.
Когда половина срока, отведенного для достижения целей в области развития Декларации тысячелетия, осталась позади,
Llegados a la mitad del plazo fijado para la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio,
Сегодня от отведенного нами срока в 15 лет для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, остается всего пять лет,
Hoy, a nuestro plazo de 15 años para alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio sólo le quedan cinco años
истечения срока, отведенного для его представления, и в том случае, если истец не предъявляет доказательств, обоснованное решение о применении процедуры ампаро
vencido el plazo otorgado sin su presentación, no habiendo prueba del accionante a tramitar, se dictará sentencia
1 требования об отказе, если общая площадь отведенного ему района, после утверждения плана работы, не превышает 75 000 кв. км.
el área total que le haya sido asignada al aprobarse el plan de trabajo no exceda de 75.000 kilómetros cuadrados.
по истечении срока, отведенного для его представления, и в случае, если истец не предъявляет доказательств, в течение 48
vencido el plazo otorgado sin su presentación, no habiendo prueba del accionante a tramitar,
Прошла половина срока, отведенного для их реализации, однако мы пока не проделали и половины работы,
Estamos ya casi a mitad de período del plazo previsto para el cumplimiento de esos objetivos.
Как известно, прошла половина срока, отведенного нами для достижения ЦРДТ; приближается время проведения Конференции по рассмотрению хода осуществления Монтеррейского консенсуса,
Como es sabido, estamos a medio camino de la fecha fijada para la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio y dando los últimos
В случае продолжения нарушения по истечении срока, отведенного для его устранения, указанная Комиссия может назначать штрафы за каждый день невыполнения соответствующего нарушения,
En caso de que persista la infracción y vencido el plazo concedido para su corrección, la Comisión citada podrá imponer multas por cada día que transcurra sin que se obedezca el mandato respectivo,
проведут четыре закрытых заседания в рамках общего времени, отведенного главным комитетам,
celebrarían cuatro sesiones en privado en el plazo total que se asignara a las Comisiones Principales
пользуясь случаем, сказать, что мы уже использовали часть времени, отведенного на основную работу сессии Комиссии по разоружению,
aprovechamos para decir que ya hemos consumido parte del tiempo destinado para la sesión sustantiva de la Comisión de Desarme
13 сентября 2002 года, и решение об увольнении было принято по истечении срока, отведенного автору для обжалования.
adoptándose la resolución de cese en el destino una vez superado el plazo concedido al autor para formular alegaciones.
к актуальным вопросам и для более эффективного использования Комитетом отведенного ему времени.
las cuestiones actuales y ayudar a la Comisión a utilizar su tiempo con más eficiencia.
основную часть трехнедельного срока, отведенного на проведение сорок четвертой сессии Комиссии по положению женщин в марте 2000 года.
que se celebrará en marzo del año 2000, se asigne a la Comisión constituida en comité preparatorio del período extraordinario de sesiones.
основную часть трехнедельного срока, отведенного на проведение сорок четвертой сессии Комиссии по положению женщин в марте 2000 года.
Social de la Mujer, que se celebrará en marzo del año 2000, se asigne a la Comisión constituida en comité preparatorio.
Соединенное Королевство заявило, что Комиссия также согласится с тем, что этому аспекту будет посвящена одна треть времени, отведенного на общее обсуждение в ходе сессии 2006 года.
El Reino Unido dice que la Comisión también acordaría en que se asignara a esto una tercera parte del tiempo que se destine al debate durante el período de sesiones del 2006.
можно было уделить больше времени анализу ситуаций такого типа без ограничения при этом времени, отведенного на рассмотрение докладов, представляемых государствами- участниками.
se dedique más tiempo al estudio de este tipo de situaciones, sin que por ello se reduzca el tiempo que se dedica al examen de los informes presentados por los Estados Partes.
Министерство юстиции обратилось к ЮНИСЕФ с просьбой оказать помощь в реконструкции отдельного крыла здания, отведенного на содержание несовершеннолетних правонарушителей в следственном изоляторе временного содержания в г. Душанбе.
En 2007 el Ministerio de Justicia se dirigió al UNICEF solicitando asistencia en la reconstrucción de un ala separada del edificio destinado a los infractores menores en el centro de detención provisional en la ciudad de Dushanbé.
работы Пятого комитета и в целях наиболее эффективного использования отведенного времени Генеральный комитет предлагает установить следующий регламент:
a fin de utilizar de la forma más eficiente posible el tiempo asignado, la Mesa propone que se establezca un límite de siete minutos para las declaraciones de las delegaciones
Результатов: 100, Время: 0.0459

Отведенного на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский