ОТВЛЕЧЬ МЕНЯ - перевод на Испанском

Примеры использования Отвлечь меня на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Дай своим упругим мышцам отвлечь меня.
Dame una gran bola de músculos para distraerme.
Но… полагаю, я позволил Мэделин… отвлечь меня от нашей цели.
Pero… Supongo que he dejado que Madeline… me distraiga de nuestro propósito.
Была ли это уловка, чтобы отвлечь меня когда Шейн бежал вместе с надгробным камнем?
¿Era sólo un truco para distraerme mientras Shane se largó con la lápida?
Но это все была уловка, чтобы отвлечь меня, чтобы они могли вот это провернуть.
Pero todo era un truco para distraerme para que pudieran aprovecharse de usted como este.
Урго пытается отвлечь меня с момента, когда я впервые об этом подумала.
Urgo está intentando distraerme desde que empecé a pensar en eso así que,
Так моя забота настолько невыносима, что ты решила отвлечь меня, обращаясь со мной, как с ребенком?
¿Entonces mi atención es tan horrible que pensaste que me distraerías tratándome como a un bebé?
Мистер Волш старается отвлечь меня от единственной цели моего Фонда- победы над раком.
El Sr. Walsh aquí, parece más interesado en la distracción de mi fundación con el único objetivo que es vencer al cáncer.
Я собираюсь прикупить дисков для перелета. И если они будут не в состоянии отвлечь меня от полета, тебe, возможно, придется завтра ударить меня кулаком в лицо.
Voy a comprarme unos para el viaje si no me distraen, tendrás que golpearme en la cara.
Я не мог позволить чему-либо отвлечь меня от моей цели, моего видения.
No pude permitir dejar que entrara nada en mi mente que me distrajera de mi meta y de mi visión.
Что, что, теперь ты пытаешься придумать ссору, чтобы отвлечь меня?
¿Qué, qué, ahora que estamos tratando de, qué, incitar a una pelea para tratar de distraerme?
Даже если мы споем сегодня Я не позволю группе или чему-либо еще отвлечь меня от.
Incluso si conseguimos un contrato esta noche, no dejaría que ni el grupo ni nada me distrajera de.
я не могла позволить ей отвлечь меня от моих поисков обратного пути к стоячим камням Крэйг- Ну- Дуна
no podía permitir que me distrajera de mi misión de volver a los menhires en Craigh Na Dun
Ты должен перестать отвлекать меня на работе.
Deberías dejar de distraerme en el trabajo.
Ты должен перестать отвлекать меня на работе.
Deja de distraerme en el trabajo.
Мне не нужен был сосед по квартире: он бы только отвлекал меня.
No quería a un compañero de cuarto… que me distrajera.
Я не позволю этому отвлекать меня от быть хорошим хирургом.
No dejaré que eso me distraiga de ser una buena cirujana.
Перестань отвлекать меня!
Deje de distraerme,!
Не отвлекайте меня пустой болтовней.
No me distraigan con nimiedades.
Прекрати отвлекать меня!
¡Deja de distraerme!
А теперь я на пенсии, ничто не отвлекает меня.
Y ahora que me he jubilado, no tengo nada que me distraiga.
Результатов: 43, Время: 0.0464

Отвлечь меня на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский