ОТВЛЕЧЬ ВНИМАНИЕ - перевод на Испанском

desviar la atención
distraer la atención
apartar la atención
alejar la atención
desvía la atención

Примеры использования Отвлечь внимание на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Однако эта работа не должна отвлечь внимание от удовлетворения неотложных нужд на местах.
Sin embargo, ese estudio no debería dejar de centrarse en las necesidades inmediatas que se presentan sobre el terreno.
Они распространяются с целью отвлечь внимание от ежедневных нарушений Израилем ливанского воздушного пространства
El objetivo de difundirlas es distraer la atención de las violaciones diarias del espacio aéreo
Иран сделает все возможное, чтобы отвлечь внимание от своих действий и попытаться избежать ответственности.
El Irán hará todo lo posible por desviar la atención de su propia conducta y tratará de eludir toda rendición de cuentas.
Израиль пытается отвлечь внимание от совершенных им злодеяний, выступая с инициативами по экономическим и финансовым вопросам.
Lo que intenta este es desviar la atención de la sangre que mancha sus manos proponiendo iniciativas sobre cuestiones económicas y financieras.
Поэтому израильская делегация пытается исказить происходящее в Сирии, с тем чтобы отвлечь внимание от Израиля.
En consecuencia, la delegación de Israel intenta distorsionar lo que ocurre en Siria a fin de distraer la atención de las prácticas israelíes.
В результате переговоров были исключены ссылки, которые могут отвлечь внимание от основной цели резолюции.
Se han eliminado las referencias que podrían distraer del objetivo central de la resolución mediante negociación.
Кроме того, надуманные обвинения, выдвигаемые Израилем в отношении других, являются всего лишь пропагандистской кампанией лжи и дезинформации, призванной отвлечь внимание от своих собственных преступлений.
Además, las falsas acusaciones de Israel contra otros no son más que una campaña de propaganda engañosa y de desinformación a fin de distraer la atención de sus crímenes.
Один из представителей выразил опасение, что слишком сильный акцент на здравоохранение может отвлечь внимание и ресурсы от других важных частей инструмента.
Un representante dijo que temía que si se hacía demasiado hincapié en el aspecto de la salud tal vez se desviaría la atención y los recursos de otras partes importantes del instrumento.
Замечания, сделанные сегодня представителем Ливии, являются последним эпизодом в кампании, направленной на то, чтобы отвлечь внимание от своих собственных международных обязательств.
Los comentarios que hizo hoy el representante de Libia no son más que el último episodio de una campaña tendiente a distraer la atención de sus propias obligaciones internacionales.
и призваны отвлечь внимание от его истинных намерений.
están destinadas a distraer la atención de sus verdaderas intenciones.
Они направляли одну из лошадей в другом направлении, чтобы разделить преследователей… Отвлечь внимание.
Enviaron uno de sus caballos a una dirección diferente para que el pelotón tuviera que separarse… se distrajeran.
некоторые государства- члены, стремясь отвлечь внимание от невыполнения своих обязательств, сделали упор на другие вопросы.
algunos Estados Miembros han tratado de distraer la atención del incumplimiento de sus obligaciones haciendo hincapié en otros factores.
Открытие многих счетов, по которым проводятся сделки одного и того же вида, с тем чтобы отвлечь внимание от сумм сделок, осуществляемых брокерами.
La apertura de múltiples cuentas en las que se realizan los mismos tipos de transacciones con el fin de distraer la atención sobre la cuantía de las transacciones realizadas por los intermediarios.
Однако это всего лишь еще одна уловка, призванная ввести в заблуждение мировую общественность и отвлечь внимание от преступлений, ежедневно совершаемых Израилем в Ливане.
Sin embargo, eso no es más que otra mentira encaminada a engañar a la opinión pública y a distraer la atención de los delitos perpetrados diariamente por Israel en el Líbano.
В-четвертых, этот проект резолюции может отвечать интересам тех, кто хочет отвлечь внимание от дестабилизирующего накопления обычных видов вооружений
En cuarto lugar, este proyecto de resolución puede servir a los intereses de aquellos que quieren desviar la atención de la acumulación desestabilizadora de armas convencionales
Представитель Израиля пытается представить в ложном свете ситуацию в Сирийской Арабской Республике, для того чтобы отвлечь внимание международного сообщества от израильской политики терроризма
El representante de Israel intenta representar torcidamente la situación en la República Árabe Siria para distraer la atención internacional de las políticas terroristas y racistas de Israel,
Вовторых, нестабильность в Южном Судане может отвлечь внимание от осуществления различных заключенных между Суданом
En segundo lugar, la inestabilidad en Sudán del Sur puede desviar la atención de la aplicación de los diversos acuerdos de cooperación entre el Sudán
Он нацелен на то, чтобы отвлечь внимание от непримиримого отказа Ливии выполнить свои обязательства в соответствии с резолюциями 731( 1992),
Está encaminado a distraer la atención de la negativa obstinada de Libia a cumplir con sus obligaciones de conformidad con las resoluciones 731(1992),
Цель распространения подобных утверждений заключается в том, чтобы отвлечь внимание от нарушений воздушного пространства
El objetivo de divulgar tales acusaciones es desviar la atención de las violaciones del espacio aéreo
как к тактическому маневру, цель которого-- затянуть время или отвлечь внимание.
por lo tanto, no puede ser entendido simplemente como una maniobra dilatoria o una distracción.
Результатов: 477, Время: 0.0593

Отвлечь внимание на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский